Благие намерения

До чего же легко и просто - вмешаться в чужую жизнь,
Закричать, ударить словами - наотмашь, как по щеке,
Или просто устало и свысока: "Ты давай, держись",
И сломать хребет грузом правды тому, кто шел налегке.

До чего же легко ломиться в открытую настежь дверь,
Прописными истинами так небрежно соря кругом.
И жеманно прикрыв глаза: "Моя девочка, ты поверь!" -
С умудренностью долгих лет восклицать и ругать разгром

В ее жизни - такой обычной, беззвучной, как клоун-мим,
Но в которой, конечно, все нужно нынче же поменять.
Передвинуть мебель, чтоб по фен-шую, расстаться с ним
И, конечно, сменить прическу. И научиться вязать.

...Присоветовать ей китайских таблеток, что "от всего",
А его записать к врачу на одиннадцать сорок пять,
Этой вот подыскать работу мечты, и женить того,
Убедив его бросить пить (или хоть научив вязать).

До чего же приятно идти на древний как мир шантаж:
Надувая губы, твердить, что желаешь только добра,
Что тебе разбивает сердце их вера в пустой мираж.
Это черная неблагодарность - не верить в твои слова.

До чего же легко лелеять наигранную печаль
И старательно делать вид, будто это - тяжелый крест,
Будто силы ты тратишь только на них. Ну, а что сама...
И усталой рукою делать красивый изящный жест.

Мол, давно отреклась, живу для других, отдаю себя,
На алтарь служения людям швырнула, точно в костер,
Все, что было когда-то. Кому ж такая теперь нужна?..

Кстати, Вам бы сменить прическу, Вам лучше прямой пробор.


Рецензии