Р. М. Рильке. Давид - Саулу. 2

Царь, во власти у которого всё это,
Ты, который жизнью меня сплошь
пересиливая, затмевает, 
с трона снизойди и растопчи
мою арфу, раз она тебе мешает.

Стоит деревцем оборванным она,
и сквозь ветви, чьи плоды забрали,
видима такая глубина
дней грядущих, что едва касаюсь.

Не дозволь мне больше спать при арфе,
в руку юноши вглядись, и
что же, думаешь, она октавы
не сильна исторгнуть из груди?



Koenig, der du alles dieses hattest
und der du mit lauter Leben mich
ueberwaeltigest und ueberschattest:
komm aus deinem Throne und zerbrich
meine Harfe, die du so ermattest.

Sie ist wie ein abgenommner Baum:
durch die Zweige, die dir Frucht getragen,
schaut jetzt eine Tiefe wie von Tagen
welche kommen -, und ich kenn sie kaum.

Lass mich nicht mehr bei der Harfe schlafen;
sieh dir diese Knabenhand da an:
glaubst du Koenig, da; sie die Oktaven
eines Leibes noch nicht greifen kann?


Рецензии