НАШ ЯЗЫК. Из hАмо Сагияна
Из hАМО САГИЯНА*
НАШ ЯЗЫК
Наш язык – наша совесть, он наше сознанье,
Он и хлеб освящённый, что пышет в руках;
Он – души нашей праведной зов, он – воззванье,
Он – мольба с наших уст, сладкий вкус он в устах.
Наш язык – он и дым, лёгкий дым над тониром,**
И весомость и значимость нации – он!..
Соль он, соль самобытности, узнанной миром,
Он – исток бытия, глубь древнейших времён!
Наш язык – наша кровь, что пульсирует в жилах,
И для нас он, пожалуй, дороже, чем кровь.
Он ведь дух наш! Сломить его беды не в силах.
Наш язык – это мы! Наша древность и новь.
Должен быть он и первой, и вечной любовью.
Что ещё в этом мире скудеющем есть,
Что явилось бы нашим, армянским настолько,
Что хранило бы нации святость и честь?!
Из hАмо Сагияна
Вольный перевод с армянского Кнарик Хартавакян
(Из книги «Армянские святые письмена». Стихи и переводы. –
Ростов-на-Дону: Журнал «Дон», 2005)
___________________________
* hАмо Сагиян – виднейший армянский, ереванский поэт современности. Перевести классика автор этих строк осмелилась лишь по просьбе педагогов Ростовской школы этнокультуры № 15, в частности Анны Бегларян, преподавателя армянского языка и литературы, члена литстудии имени Р. Патканяна, активиста Новонахичеванской армянской общины. В настоящее время уроженка Ацаха Анна Бегларян вернулась в отчий армянский край. Имя же её сестры, поэта Жанны Бегларян, члена Союза писателей Армении, автора нескольких книг, известно как в Арцахе, так и в hАайастане и во всём армянском спюрке.
**Тонир — круглая печь, в углублении которой выпекается хлеб.
21 февраля по инициативе ЮНЕСКО все мировое сообщество отмечает Международный день родного языка.
От всей души поздравляю всех читателей, друзей с Международным днём родного языка!
Свидетельство о публикации №111022104125
Отличный перевод замечательного стихотворения!
С теплом и уважением.
Надежда Викторовна Сорокина 13.04.2017 16:53 Заявить о нарушении
с теплом и признательностью
Кнарик Хартавакян 13.04.2017 17:48 Заявить о нарушении