Рильке. Начало любви - в пер. Вячеслава Куприянова
/в переводе Вячеслава Куприянова/
НАЧАЛО ЛЮБВИ
Улыбка, наша первая улыбка,
как это было: в аромате липы,
в затишье парка друг на друга
случайный взгляд, проникший до улыбки.
Потом в улыбке оживала память
о зайце, он на берегу однажды
играл в траве, и это было детство
улыбки; позже придала серьезность
ей лебедя осанка: мы следили,
как рассекал он гладь пруда под вечер
в безмолвии.— И очертанья кроны
на чистом и пока еще свободном
закатном небе, словно очертанья
улыбки на чарующем грядущем,
таящемся в лице.
-----------------------------------------------
Авторская страница Вячеслава Куприянова:
http://www.stihi.ru/avtor/kupr
Свидетельство о публикации №111022101537