Материнский язык

МАТЕРИНСКИЙ ЯЗЫК

       Сцепи родимой речи составные,
       Стань мелосом армянского стиха.
       А. Маргарян, пер. Л. Григорьяна

Пробираюсь к тебе среди хаоса, мрака и грохота,
Чтоб мелодией речи родимой пронзить тишину.
Забываю напасти, раскаты звериного хохота,
Мир в душе обретаю, чужую прощаю вину.

Пробираюсь к тебе, как ослепший из темени адовой.
Пробираюсь на свет и, уверовав, свет обрету:
Станешь солнцем ты мне, семицветною вешнею радугой
И весенней землей в абрикосовом нежном цвету.

Открываю уста, изнывая от жажды и голода,
Припадаю к журчащей, живительной, вечной струе
И, молитву творя: «С небесе низпосли, Боже, слово дай!» —
Оживаю, глаголом твоим спасена от сует.

Материнский язык, ты услышан был предком в младенчестве,
Среди тягот скитальческой жизни и чуждых племен.
Отрекаться не стану вовек от тебя, мой отеческий,
Пронесу сквозь столетия святость армянских имен.

Наречённая Кнар,* как посмею притронуться к лире я,
Коли речи родимой напев мне досель не знаком?
Не подвластен... и грустно тревожу я струны клавирные,
К своей родине дальней взывая иным языком.

Но лелею тебя, несравненный язык мой армянский,
И азы твоей музыки вновь постигаю, любя.
Как журчанье ручьев и немолчной струи ахурянской,**
Как сияние снежных вершин, обретаю тебя.

(Из книг «Армянские святые письмена».
Стихи и переводы. – Ростов-на-Дону: Журнал «Дон» (2005) и
«Мы из древнего града Ани». – Ростов-на-Дону: «Приазовский край», 1999)

__________________________
* Кнар - по-армянски Лира

**Ахурян (Западный Арпачай) — левый приток р. Аракс, на правом берегу которого стоял город Ани — средневековая столица Армении, царства Багратидов, прародина крымских-донских армян. Ныне руины Ани, как и священный Арарат (Масис и Сис), находятся на захваченной турками исторической территории Армении. Развалины Ани, являвшегося одним из важнейших центров армянской архитектуры X–XIV вв., изучались археологами мира, в т.ч. российским учёным Н.Я. Марром, оставившим труды об Ани, армянской культуре и языке.


21 февраля по инициативе ЮНЕСКО все мировое сообщество отмечает Международный день родного языка.
От всей души поздравляю всех читателей, друзей с Международным днём родного языка!


Рецензии
И всё же не напрасно Вам дали такое имя, Кнарик!
И совсем неважно, на каком языке вы спели песню во славу родного языка. Главное - она прекрасна!
Спасибо Вам!
С уважением,

Елена Кудряшова-Норкевич   12.11.2011 17:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Вам Елена, за внимательное и вдохновенное прочтение стихов, постижение перевода имени моего!..
С уважением и признательностью

Кнарик Хартавакян   12.11.2011 17:48   Заявить о нарушении
Кнерик, мне не удалось, к сожалению, найти Ваше "Всё видней златоглавых ив проседь...". Может, дадите ссылку?

Елена Кудряшова-Норкевич   12.11.2011 18:45   Заявить о нарушении
Здравствуйте, дорогая Елена. Вот ссылка на стихи "Всё видней златовласых ив проседь...". – http://www.stihi.ru/2010/12/02/2869... К сожалению, в данном Вам названии была маленькая опечатка и, помимо того, после тех давних я перенесла много иных важных стихов в ноябрь. Можете и их прочесть, в тематическом отношении они главнее, актуальнее…

С извинениями и признательностью

Кнарик Хартавакян   15.11.2011 12:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.