положа тяжеленную руку... Сид Валерий перевод на у

положа тяжеленную руку на лёгкое сердце, на сердце

Сид Валерий

http://www.stihi.ru/2010/10/23/982

положа  тяжеленную  руку  /на  лёгкое  сердце/,  на  сердце
доведётся  и  грех  неподъемлемый  взгрудить  на  душу
где  же  тот  духовник  мой  грядущий?..
исповедника  ли  найду  ещё?..
а  уже  петухи  троекратно  и  злобно  орут  на  насесте

и  в  сгущёнке  потемков  увязнув  по  хрипкие  гланды
эту  мрачную  морось  сощипывать  с  век  воспалённых!
и  колотит  озноб  -  а  хотелось  житейской  прохлады!..
получай  же  сполна  холодов!  от  утробной  воды  из  пелёнок!..

ни  плевы!  и  ни  плевры!  ни  боли!  ни  вдоха!  ни  эха!
продромальная  ломка  -  предтеча  горячечной  яви
человеков  искал...  а  впотьмах  некто  тёмный  "наехал"..

и  по  белому  свету  шатается  выродком  нави...


(ПЕРЕВОД  НА  УКРАИНСКИЙ)

поклавши важенну руку / на серце легке /, на серце
доведеться і гріх важким тягарем  звалити на душу
де ж той духівник мій прийдешній? ..
сповідника чи знайду ще? ..
а уже й  треті  півні волають  на сідалі злісними герцами

у в'язкім  молоці  як в потемках втопившись  по хриплі  мигдали
цей   морок похмурий  вищипувать  із  запалених вік!
трясця  б'є  - а хотілось  життєвої прохолоди! .. не дали...
отримуй ж сповна холодів! Вод утробних з пелюшок на лік...

ні пліви! і ні плеври! ні болю! ні вдиху! ні еха!
продромальний синдром  –  лихоманить уже до капець
шукав я людей ... а у мороці   темний "наїхав" ..

і по білому світу хитається   виродком  мрець...


Рецензии