Блеф
Только вряд ли он что изменит –
Этот город – лишь эшафот,
На котором блефуют тени.
Я привыкла, что все здесь пьют
И танцуют у края бездны,
Сладким голосом пропоют
И – как сон поутру – исчезнут.
Будто кто-то накинул сеть,
Под которой – живые трупы.
Я хотела бы улететь,
Только нет ни метлы, ни ступы.
Под невидимым колпаком
Что ни тронь – не лицо, а маски.
Одиночества снежный ком
Не раскрасить в цветные краски.
Проиграй на прощанье туш
И ступай от меня! Подальше!!! –
В этом городе мёртвых душ
Слишком душно от пошлой фальши.
Здесь легко и красиво врут,
Вскроют писем чужих конверты…
Здесь когда-нибудь все… умрут,
Только не от того, что – смертны…
29 декабря 2010
Из книги "В ЭТОМ ГОРОДЕ", 2014
Из книги "БЕЗ МАСКИ", Германия, 2011
Перевод на венгерский: http://www.stihi.ru/2001/04/24-481
Перевод на итальянский: http://www.stihi.ru/2012/02/10/5577
Фотография сделана автором, Венгрия, 2011
Свидетельство о публикации №111022001157
Владимир Мурзин 20.02.2011 13:38 Заявить о нарушении
Нам нужно слишком через многое пройти, чтобы понять такую элементарную вещь.
Александра Крючкова 20.02.2011 14:46 Заявить о нарушении