Исэ. Любовь и сердца!
Как давно всё это было!
Фудзтвара Цунэюки,
Удайсё был, генералом,
Братом умершей статс-дамы,
По прозванью Такакико.
Для обрядов в храм Ансёдзи
Прибыл Удайсё, а после
Прибыл во дворец Ясмина.
Во дворце жил принц, священник
Водопад там был устроен,
Воду подвели искусно
Цунэюки принцу молвил:
«Я всё издали служу вам,
Близ служить не приходилось…
Вечером – к услугам Вашим,
Услужить Вам постараюсь».
Принц был рад, послал устроить
Помещение для ночи.
Цунэюки ж, сразу выйдя,
Стал со свитой совещаться:
В первый раз служу я принцу…
Можно ль всё оставить это?
«Был приезд в Сандзё микадо,
Поднесли красивый камень.
Поднесли тот камень после
высочайшего приезда,
Он теперь стоит в канавке
У вельможи перед домом.
Принц же островочки любит.
Поднесём ему тот камень!»
Он сказал, и приближённых
Отослал за этим камнем.
Принесли красивый камень.
Поднести так – слишком просто!
Приказал: «Стихи сложите»
Кликнули стихи слагавших.
Рыцарь, командир конюшни,
Сам нарезал мох зелёный,
Вроде лаковой картины,
Стих сложив, поднёс тот камень:
«Недостаточно, конечно…
Но потом скалой заменим!
Как тебе сердца покажешь,
Цвета их не видно людям…»
Свидетельство о публикации №111021907908