Из Уильяма Батлера Йейтса
Had I the heaven's embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim of the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I being poor have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly, because you tread on my dreams
___________________
"Желает он ткани небесной"
Держа мираж, тот шелк небесный,
Что из лучей весенних или из луны,
Прозрачный шелк, прекрасный и чудесный,
Из мрака, света или полутьмы.
Его бы расстелил тебе под туфли,
Но беден я, имею лишь мечты,
И грезы те стелю тебе под ступни,
Иди легко, мои ты топчешь сны…
(февраль 2011)
Свидетельство о публикации №111021902723
СТАНИСЛАВ, ВЕТЕР ПОДУЛ И Я К ВАМ ПРИЛЕТЕЛА,
ЧТОБЫ ЧИТАТЬ ЧУДЕСНЫЙ МИЛЫЙ СТИХ!
↙🍃🍀🌾↘↙🍀🍃🌾↘🍀🍃🌾
Людмила Ярёменко 02.05.2018 14:18 Заявить о нарушении