Улыбку вижу

В бездушном мире нет тебя душевней
и, мне на плечи руки положив,
где мечемся меж храмом и харчевней,
благослови костела витражи.

В расчетливом же нет тебя наивней.
Улыбку вижу или слышу плач,
в тропическом безумстве сильных ливней
дорогу к просветленью обозначь.

В непрочном мире нет тебя прочнее,
пусть твой намек едва произносим,
но в суете сует звучит слышнее
тот романтичный старый клавесин,

моя любовь…

19.02.2011


Усмивка виждам

В бездушния свят, теб те няма душевно
и на рамената ми слагайки ръце,
където лутаме се между храм и механа,
благослови витражите църковни.

В разумното пък, теб те няма наивна.
Усмивка виждам, или слушам плач,
в тропичното безумство на порои силни
пътя към просветлението обозначи.

В нетрайния свят, теб те няма вечна,
твоите ценности едва изповядаме,
но в суетата на суетите по-силно звучи
онзи клавесин стар и романтичен,

моя любов ...

перевод на болгарский
Марии Магдалены Костадиновой


Рецензии
Усмивка виждам

В бездушния свят, теб те няма душевно
и на рамената ми слагайки ръце,
където лутаме се между храм и механа,
благослови витражите църковни.

В разумното пък, теб те няма наивна.
Усмивка виждам, или слушам плач,
в тропичното безумство на порои силни
пътя към просветлението обозначи.

В нетрайния свят, теб те няма вечна,
твоите ценности едва изповядаме,
но в суетата на суетите по-силно звучи
онзи клавесин стар и романтичен,

моя любов ...

===============

Лена милая, красивая твоя душевность...
прекрасная твоя поэзия, с восхищением..сердечно.

Мария Магдалена Костадинова   20.02.2011 14:47     Заявить о нарушении
Уже перенесла на свою страницу с благодарностью!

Плотникова Лена   21.02.2011 09:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.