Збигнев Херберт. Описание короля

   Борода короля на которую жир и овации
   падали так что стала она тяжелА как топор
   приговорённым вдруг появлялась во сне
   и на фонарном столбе тЕла сама светилась во мраке

Мясистая рука огромная как провинция -
пашет на ней пахарь, снуют корветы
Рука от регалий иссохшая скипетр сжимая
поседела в патине старости тусклой монетой

В клепсидре сердца сухой песок сочИтся лениво
С сапогами сняли и ноги - стоят вон в углу как на страже
когда ночью застывая на троне
король безпотомственный измеренье третье утратит

                *   *   *

Opis kr;la

Broda kr;la na kt;r; t;uszcze i owacje
spada;y tak ;e ci;;ka sta;a si; jak top;r
ukazuje si; nagle skaza;cowi we ;nie
i na lichtarzu cia;a sama ;wieci w mroku
 
Jedna r;ka od mi;sa wielka jak prowincja
po kt;rej oracz lizie snuje si; korweta
R;ka ber;em w;adn;ca zesch;a od dystynkcji
zsiwia;a od staro;ci jak stara moneta
 
W klepsydrze serca piasek s;czy si; leniwie
Nogi zdj;to z butami W k;cie jak na warcie
stoj; gdy noc; t;;ej;c na tronie
kr;l bezpotomnie trzeci wymiar traci


Рецензии
"поседела от старости заплесневелой монетой"

жалко терять zsiwia;a и, еще - время покрывает старые монеты патиной, поэтому может быть вариант :

от старости сивая,в патине тусклой монетой

Татьяна Тареева   19.02.2011 12:34     Заявить о нарушении
Спасибо,Таня.
У меня пАтина ломала ритм, у вас хорошо получилось.
Главное - суть перевода, а не личные амбиции. Спасибо за поправку. Замечание принято, пришлось чуть подправить и предыдущую строку.
С уважением

Глеб Ходорковский   20.02.2011 01:13   Заявить о нарушении
Легло , как по маслу. Отличный получился вариант :)

Татьяна Тареева   20.02.2011 10:44   Заявить о нарушении