Останься. Нено Александров. Перевод с болг

Итоги конкурса:http://www.stihi.ru/2011/04/29/7133

ОСТАНИ
Нено Александров

Прегърнати, тръгват дните.
Тайнството в очакване.
Пленен в предчувствие, летя.
Чувам птица пее...
За миг крила небесни разтваря...
И литва...
Очаквам да приемеш...
Остани...


ОСТАНЬСЯ.

Дословный перевод Бахмутова Виталия:

Обнявшиеся дни уходят.
Таинство в ожидании.
Пленён предчувствием, я лечу,
Я слышу,  птица поёт…
На мгновение крылья небесные раскрывает…
И улетает…
Жду, что примешь...
Останься…

Свободный поэтический перевод
Ольги Борисовой.

Обнявшись, дни спеша уходят.
Я ожиданием живу.
Пленен предчувствием, лечу
К тебе, любимая, навстречу.
И слышу, птица как поет...
Крыла небес на миг раскрыла...
И улетит,
Сейчас, вот-вот...
Я жду, ну что же ты решишь...
С улыбкой смотришь и молчишь...
Останься...


III Международный конкурс:http://www.stihi.ru/2011/01/30/5760


Рецензии
Оля! Сколько переводов! Этот замечательный, концовка мне тоже понравилась, чудо, как хороша...

Лариса Логвинова   04.10.2011 19:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса! Работаю. Скоро добавятся другие, они уже в работе:)

Ольга Борисова Гура   04.10.2011 20:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →