Рецензия к реценззии...

Шоколад вливался в вены,
Наполнялась плоть теплом,
Мы не ведали измены
И манил уютом дом.

И судьба распорядилась,
Цепь сомнений порвала,
Убаюкала,решилась,
За собою позвала


На рецензию к стихотворению Непринцессы:"Дежавю"


Рецензии
вот так, только отвернись:)))
Лёня, парируйте!
http://stihi.ru/2011/02/19/2181

С улыбкой, Ирина

Ирина Фетисова-Мюллерсон   19.02.2011 17:02     Заявить о нарушении
Уже отпарировал!А ты не верила,что шпаги точат...

Леонид Яровой   27.02.2011 02:16   Заявить о нарушении
Тут уже не пари, а большой теннис начинается,Встречайте крученный.

Не сильно !Прыгать сложновато...

Леонид Яровой   28.02.2011 18:06   Заявить о нарушении
Тайм аут затянулся!

Леонид Яровой   02.03.2011 18:00   Заявить о нарушении
от пародистов в санатории лечусь.

Ирина Фетисова-Мюллерсон   03.03.2011 09:45   Заявить о нарушении
Порода не пародируется!Восторг полнит здоровьем тело!Лечить здоровье -это дело...

Леонид Яровой   03.03.2011 11:00   Заявить о нарушении
устала, Лёня. Ладно, когда стихи долбят, хотя и их жаль,
но у нас же сразу на личности, а моя личность - ювелирная работа, вот и сижу себе, починяю примус. Может, на той неделе починю, чаю тебе заварю, плюшками угощу. Да и дел полно, либретто моё движется к концу, все-таки. Напиши, как чувствуешь, и всё же - что рентген молчит? Что значит - никто не понимает, как срастается?

Ирина Фетисова-Мюллерсон   03.03.2011 13:14   Заявить о нарушении
11-го на прием!Чувствую нормально,только врачи уже сами боятся ,наверное,Чтобы не навредить.Прими к 8-му в подарок венок сонетов(проба пера)14-й-он же ключевой в латинском стиле.Стараюсь меньше двигаться чтобы не навредить самому себе,но я еще в жизни не болел столько.

Леонид Яровой   03.03.2011 16:30   Заявить о нарушении
Интересное совпадение,в день ,когда сломал ногу,29. 11.10г. в Переделкино умерла Белла Ахматдулина,твой Эротоман действительно там проживает?Нашел у нее такие строки:
Вот так столетия подряд
Все влюблены мы невпопад,
И странствуют ,не совпадая,
Два сердца,сирых две ладьи,
Ямб ненасытный услаждая
Великой горечью любви.

А еще мне понравился "Дачный роман".

Леонид Яровой   03.03.2011 16:40   Заявить о нарушении
Лёнечка, храни тебя Бог! Я почитала половину, просто в восторге!
Понимаешь, болезнь болезнью, но зато стихи пишешь! Я рядом, поддерживаю! Я не знаю, где Эротоман живет:))Выяснить???

Ирина Фетисова-Мюллерсон   03.03.2011 18:08   Заявить о нарушении
В Переделкино жило около 30 поэтов с именем,поэтому я заинтересовался,он ровесник похоже твоему мужу,я подумал может вы там пересекались Переделкино-жил фонд Союза писателей с очень интересной историей.Прочитай стихотворение Светланы Шиманской "Феникс и черепаха,"
Перевод шекспира соттенком желчи.Я сначала подумал ,что это про нас с тобой оказалось 400 летняя история ,даже Ирландия из сегодняшнего сонета там.Тебе знаком "Почтительный Зоил"- из доброжелателей пародистов?

Леонид Яровой   03.03.2011 18:57   Заявить о нарушении
Зоила я где-то встречала, но не пересекалась.
Я сама была в Переделкино! В возрасте 9 лет:)))
Кстати, на самом деле в санатории! Лесная школа
для детей. Шиманскую я не читаю, но посмотрю,
а ты мне ссылку дай??? Сегодня я немного спокойнее,
слава Богу. Молюсь...

Ирина Фетисова-Мюллерсон   03.03.2011 19:15   Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2011/03/01/350
Если пройтись по ссылкам то интересное кино получаетс У шекспира в переводе Феникс и голубка,у нее Черепаха и Феникс,Ты знаешь язык,прокомментируй,Она вроде бы Светлая но подтексты серой попахивают.

Леонид Яровой   03.03.2011 19:27   Заявить о нарушении
Это очень вольный перевод, тема безумно сложная, а народ пишет рецы не понимая английского....что говорить...

Ирина Фетисова-Мюллерсон   03.03.2011 21:10   Заявить о нарушении
Она преподает английский и сама переводит,но в данном случае перевод очень вольный она сама на это делает ударение,чтоб опустить спутника королевы в случае Шекспира Графа Эссекса.В рецензиях по нашей переписке то же звучал Шекспир.Века проходят,а сюжеты те же.

Леонид Яровой   04.03.2011 13:20   Заявить о нарушении