Дождь по-английски с картавинкой рэйн
Ранил темечко мокроволосое.
В этот июльский дырявый день
Переходила скользкое босая.
Меня поправляла: была босая,
Прилипшим платьем почти что голая.
И тучи в нас печаль бросали,
Нахмуриваясь тяжестью свинца… или олова.
Перевод для англосаксов или англоманов:
Rain in English with картавинкой: Rayne
Wounded temechko мокроволосое.
In this July leaky day
Passed slippery barefooted.
Me fix: was barefoot,
Stuck dress almost naked.
And the clouds in the us, sadness throwing,
Нахмуриваясь the weight of lead... or tin.
Sergey Ozerov Harrier
Свидетельство о публикации №111021803167