Эрих Кестнер. Слово - серебро. Вольный перевод
когда на сердце злоба.
В душе вы сохраните
Несказанное слово.
И чтоб внимали лестно,
вы также не просите.
Бахвальство неуместно,
когда по горло сыты.
Перевод выполнен в феврале 2011 года
Erich Kaestner
Reden ist Silber
Lernt, dass man still sein soll,
wenn man im Herzen Groll hat.
Man nimmt den Mund nicht voll,
wenn man die Schnauze voll hat.
Свидетельство о публикации №111021709273
С праздником Вас, Петр, с Днем Защитника Отечества! Успехов Вам и здоровья! С теплом и уважением, Ирина
Ирина Клебан 23.02.2011 20:10 Заявить о нарушении
Петя
Петр Анатольевич Полетаев 23.02.2011 21:45 Заявить о нарушении