Pas le temps de vivre

Стихотворный перевод песни Милен Фармер «Нет времени для жизни» (Mylene Farmer «Pas le temps de vivre»)

Приходит день,
И тает тень,
И нету боли.
И человек – непобедим,
И мир склоняется пред ним
В поклоне.

Ах, если б знала я в дни те,
Что значит память о тебе,
Что значат мысли.
Что будет всё гореть огнём,
Что мне дыхание твоё
Важнее жизни.

Приходит день,
И память – тень,
И слёзы тают.
Луна – бледна,
И дух един,
А я скитаюсь.

Огонь мой ветер погасил,
И не сомкнуть мне век в ночи,
Чтоб понемногу
Утихомирился мой страх,
Но нет... И я одна впотьмах
Осталась с Богом.

Припев:

И нет мгновения для жизни,
Когда нет равновесия!
И нет мгновения для жизни,
Люби и проникай в меня!
…Экспрессия!..

Скажи пьянящие слова,
Скажи, что ночь ещё жива,
Она проходит.
А я как море, как отлив
Не нахожу следов твоих
В природе…


Приходит день,
На мыслях тень –
Как мрамор чистый.
Я чувствую себя чужой,
Плетусь вслед тенью за собой
Небыстро…

Скажи, где отыскать мне ключ,
Чтоб повстречать звезду твою?
Нужны мне твои руки,
Чтоб подавить сейчас свой страх,
Ведь я совсем одна – впотьмах,
В разлуке…

Припев.


Рецензии
Умничка, Ольга.Браво!
С поклоном, СЛ.

Сергей Лапшин   18.02.2011 09:40     Заявить о нарушении
Мерси! Мне очень приятно!

Ольга Милен   22.02.2011 15:06   Заявить о нарушении