Я спрятала тебя... Стефка Данева. Перевод с болг
***
Заключих те
във тайната си ракла
при първата си от парцали.
За куклата
понякога си спомнях,
а теб поисках да те видя.
Отворих раклата
и те видях, Любов,
и прашна, и красива...
Докоснах те, праха изтрих...
Останала си жива.
***
Дословный перевод Бахмутова Виталия.
Я спрятала тебя
В свой потайной сундук
Возле своей тряпичной первой куклы.
О кукле
Иногда вспоминаю,
А тебя захотела увидеть.
Открываю сундук
И тебя увидала, Любовь,
И пыльная, и красивая
Прикоснулась к тебе, пыль вытерла
Жива осталась...
Свободный поэтический перевод
Ольги Борисовой.
Я спрятала тебя
В свой потайной сундук,
Где кукла первая тряпичная моя.
Когда печаль
Нахлынет в сердце вдруг,
Смотрю в сундук с надеждой тихой я.
Вот кукла-
Вспоминаю детство вновь...
А вот и ты, глядишь со дна души.
Тебя увидела,
Красивая любовь,
Встаешь среди безмолвья и тиши.
Я прикоснусь к тебе,
Пылинки оботру-
Жива Любовь моя,
И с нею я живу...
Фото:http://i01.fsimg.ru/4/tlog_big/1693/1693299.jpg
III Международный конкурс:http://www.stihi.ru/2011/01/30/5760
Свидетельство о публикации №111021506438
Александр Григорьев 7 04.11.2011 23:16 Заявить о нарушении
Ольга Борисова Гура 06.11.2011 00:05 Заявить о нарушении