Р. М. Рильке Колыбельная

Раз, что не будет рядом меня,
сможешь ли ты уснуть тогда,
без того, чтобы кроною я
покрывал тебя, шелестя?

Чтобы не смыкал глаз, а
слова, то почти как веки,
тебе на грудь, тебе на плечи
опускал, тебе на уста.

Без того, чтобы я вышел,
а ты осталась наедине в са-
ду с сумбуром листьев
мелиссы и звёзд аниса.



Schlaflied

Einmal wenn ich dich verlier,
wirst du schlafen koennen, ohne
dass ich wie eine Lindenkrone
mich verfluestre ueber dir?

Ohne dass ich hier wache und
Worte, beinah wie Augenlider,
auf deine Brueste, auf deine Glieder
niederlege, auf deinen Mund.

Ohne dass ich dich verschliess
und dich allein mit Deinem lasse
wie einen Garten mit einer Masse
von Melissen und Stern-Anis.


Рецензии