Генрих Гейне. Несчастна ты...

Несчастна ты, - но нет, я не сержусь! –
Как ты, любовь моя, несчастен я.
Больное сердце смерть погубит пусть, -
Как ты, любовь моя, несчастен я!

 
Приму смешок, слетевший с этих уст,
Приму упрямый взгляд горящих глаз
И гордость, грудь вздымающую, - пусть!-
Ведь ты несчастна, как и я сейчас.


У губ твоих, незримая, дрожит
Такая ж боль, - и жжет печаль, струя
Ток скрытых слез, - и скорбь в груди лежит.
Но так же, как и ты, несчастен я.

          Из Генриха Гейне

*  *  *
Ja, du bist elend, und ich grolle nicht; -
Mein Lieb, wir sollen beide elend sein!
Bis uns der Tod das kranke Herze bricht,
Mein Lieb, wir sollen beide elend sein.

Wohl seh ich Spott, der deinen Mund umschwebt,
Und seh dein Auge blitzen trotziglich,
Und seh den Stolz, der deinen Busen hebt, -
Und elend bist du doch, elend wie ich.

Unsichtbar zuckt auch Schmerz um deinen Mund,
Verborgne Traene truebt des Auges Schein,
Der stolze Busen hegt geheime Wund' -
Mein Lieb, wir sollen beide elend sein.

1821-1822


Рецензии