Благословение - пер. Э. Дикинсон
Сменяющих друг друга в колесе времен,
Нам нужно помнить точно, что ее законы -
Для смертных исчезающих людей.
Чтобы придать Существованью яркий смысл,
Нам нужно просто помнить о зачатьи.
Так желудь, что сорвался с дуба вниз,
Когда-нибудь прекрасным лесом станет!
57
To venerate the simple days
Which lead the seasons by,
Needs but to remember
That from you or I,
They may take the trifle
Termed mortality!
To invest existence with a stately air
Needs but to remember
That the acorn there
Is the egg of forests
For the upper air!
-----
См. также
«Чтоб свято чтить обычные дни...»
Чтоб свято чтить обычные дни-
Надо лишь помнить:
От вас—от меня—
Могут взять они—малость—
Дар бытия.
Чтоб жизнь наделить величьем—
Надо лишь помнить—
Что желудь здесь—
Зародыш лесов
В верховьях небес.
Перевод В. Марковой
Свидетельство о публикации №111021407190