Перламутровый танец
потеряю в скольжении руку твою,
рассыпая зеркал амальгаму по темным сырым подворотням.
Открывая глаза тяжело, через соль, неохотно
улыбается, прячет змею
Клеопатра в нежнейшей пыли.
Капли крови её прорастут на балу ежегодном.
По приказу одним резким выдохом "Пли!"
стаи огненных рыб
плавниками прочертят "люблю"
и оглохнут.
По весне, распушив пальцы верб на краю
ледохода,
бельем на ветру,
журавлиными крыльями хлопать и сохнуть
в перламутровом танце, на землю вернут
сумасшедшие души –
твою и мою.
Свидетельство о публикации №111021410838
"неохотно/за улыбкою прячет змею/Клеопатра в нежнейшей пыли." - у Клеопатры рот набит пылью, в которой Клеопатра неохотно прячет змею.
"По весне, распушив пальцы верб на краю/ледохода,/бельем на ветру,/журавлиными крыльями хлопать и сохнуть/в перламутровом танце, на землю вернут/сумасшедшие души –/твою и мою."
Перевод:
Некая группа весной на землю вернёт сумасшедшие души лиргероев. При этом эта группа а) распушит вербы у реки, б) похлопает и подсушит журавлиные крылья, в) похлопает и подсушит бельё в танце. Танец, естественно, перламутровый.
Удачи!
Морж Владимир 17.03.2011 10:39 Заявить о нарушении
Заплаканные глаза распухают... хотя Вы - мужчина... скорее не плачете, откуда Вам знать)
О змее ) Владимир, когда говорят, что камень за пазухой у человека - он всегда его там в виде куска гранита или песчаника?
Змей держали в плетеных корзинах, на дно которых сыпали пыль, песок, чтобы животное не было раздражено изначально.
О третьем - Да))) практически... можно назвать эту группу небесной канцелярией, можно высшими силами или ... имен им много... главное, чтобы вернули), и распушили)
Вы рассчитались за философию? )))
Александра Инина 17.03.2011 10:47 Заявить о нарушении
Речь вовсе не о том, что Вы написали! А о том, как это может быть прочитано! Не должно быть таких неприятных двусмысленностей!
"Вы рассчитались за философию? )))"
Это Вы о чём?
Морж Владимир 17.03.2011 12:32 Заявить о нарушении
Может, не спорю... но сводить до абсолютной считываемости не хочу ) можно дописать, добиться однозначности.. но уйдут нюансы и будет на мой взгляд много лишних слов... а мне они мешаются
если бы мне нужен был рейтинг или общее признание - может
но мне интереснее рисовать так как вижу
пусть это лишь абрисы)
мне так хочется)
Александра Инина 17.03.2011 12:38 Заявить о нарушении
Будьте готовы, что над стихами будут смеяться.
"добиться однозначности"
Я говорю не об однозначности. Я говорю о ляпах, которых не должно быть. "Пыль во рту со змеями" - разве это именно тот смысл, который Вы вкладывали?
Морж Владимир 17.03.2011 14:11 Заявить о нарушении
я готова - пусть смеются
такое уже было - не здесь правда, в более простом стихе и там надо очень было постараться, чтобы притянуть - захотели, притянули - их право
Люди видят обычно то, что хотят видеть
если для кого-то "спрятать за улыбкой" - равнозначно "положить в рот", что ж теперь поделаешь)
Я вот жду - увидит кто-нить на Голосах в стихе Брунштейна косяк или нет )))
Александра Инина 17.03.2011 14:32 Заявить о нарушении
:)))))))
"я готова - пусть смеются"
Доступная какая!
"Люди видят обычно то, что хотят видеть"
Если это позволяют обстоятельства.
"если для кого-то "спрятать за улыбкой" - равнозначно "положить в рот", что ж теперь поделаешь"
Опа! Важно не "спрятать за улыбкой", а что будет написано дальше. И "прицеп" привёл к абсурду. Переносный смысл не должен противоречить прямому (если этого не добиваются специально).
Но обычно всё-таки улыбку прячут, а вот за улыбкой - скрывают. Причём скрывают конкретные чувства, поведение, а не пыль со змеями.
Я специально полез в инет и нашёл вот такие перлы (подстать вашему):
"прятать за улыбкой грустные глаза"
"прятать за улыбкой морщины"
"прятать за улыбкой слёзы"
"прятать за улыбкой все, что внутри меня"
"прятать за улыбкой бледность лица, умершую душу, израненное сердце и чувства..."
Понятно, что авторы писали не о глазах, как таковых, а о выражении глаз. Но перл никуда не делся: из-за улыбки (изо рта) выглядывают грустные глаза.
:)))
Среди устойчивых словосочетаний нашел китайскую поговорку "прятать за улыбкой кинжал (нож)". Но здесь переносный смысл не противоречит физике: "ядовитый язык", а более широко - "гибельные помыслы".
К сожалению, у Вас получился перл... Это портит стихотворение.
Морж Владимир 17.03.2011 14:55 Заявить о нарушении
Морж Владимир 17.03.2011 15:05 Заявить о нарушении
Перл - так перл)))
))) но глаза - это перебор... у меня хуже)))у меня сознательное построение)))
Если бы не было Клеопатры, то получилось бы - что некая она за улыбкой прячет змею - либо ядовитое слово, либо намерение укусить.
Но - у меня есть Клеопатра, которая со змеей является устойчивым образом - самоубийство с помощью змеи. Поэтому образ нормально раскручивается на винтики. Если с буквальной стороны смотреть - да, смешно... но винтики не отдам)))
У меня отсутствует раздутое самомнение))) либо не отросло еще, либо это такое генетическое уродство и его вообще не будет.
А смех - хорошая прививка от этого. Пусть будут смешны стихи, а не автор, считающий себя непогрешимым)
Александра Инина 17.03.2011 15:06 Заявить о нарушении
кинжал - это поэзия)
зубы - документальная хроника)
Александра Инина 17.03.2011 15:15 Заявить о нарушении
"неохотно/за улыбкою прячет зубы -/Клеопатре."
Но это уже полёт хвантазии.
Морж Владимир 18.03.2011 09:51 Заявить о нарушении
милый такой оскал, демонстрирующий возможности прикуса)))
Александра Инина 18.03.2011 10:12 Заявить о нарушении
Морж Владимир 21.03.2011 06:33 Заявить о нарушении