Артюр Рембо. Молодая чета

В окошке – небо; в доме – сундуки,
Шкатулки, шкаф – огромен и трёхстворчат.
А за окном – как будто рожи корчит
Сам домовой – мясистые цветки.

Раздоры, стычки, побоку дела –
Но шелковица слаще в полнолунье,
Как будто чернокожая колдунья
Решётками углы позаплела.

В неясном свете тусклой полировки
Расселись, словно призрачный конклав,
Угрюмые мамаши и золовки,
Уединиться молодым не дав.

Не исчезать, свидетелей тревожа –
К чему супругам этакий зарок?
А духи вод наносят ветерок
Под пологи супружеского ложа.

Медовый месяц и подружка-ночь,
Завесьте небо медною кулисой,
С улыбкой помогите превозмочь
Дурной навет, что вброшен злобной крысой.

О выстрел сумасбродный, не звучи –
Знак покаянья и ревнивой злости.
Вы, старцы вифлеемские, в ночи
Святой покров скорей на окна бросьте!

JEUNE MENAGE

La chambre est ouverte au ciel bleu-turquin;
Pas de place: des coffrets et des huches!
Dehors le mur est plein d'aristoloches
Ou vibrent les gencives des lutins.

Que ce sont bien intrigues de genies
Cette depense et ces desordres vains!
C'est la fee africaine qui fournit
La mure, et les resilles dans les coins.

Plusieurs entrent, marraines mecontentes,
En pans de lumiere dans les buffets,
Puis y restent! le menage s'absente
Peu serieusement, et rien ne se fait.

Le marie a le vent qui le floue
Pendant son absence, ici, tout le temps.
Meme des esprits des eaux, malfaisants
Entrent vaguer aux spheres de l'alcove.

La nuit, l'amie oh! la lune de miel
Cueillera leur sourire et remplira
De mille bandeaux de cuivre le ciel.
Puis ils auront affaire au malin rat.

- S'il n'arrive pas un feu follet bleme,
Comme un coup de fusil, apres des vepres.
- O spectres saints et blancs de Bethleem,
Charmez plutot le bleu de leur fenetre!
_______________________
Это тёмное, герметичное, крайне трудное для понимания стихотворение наполнено ассоциациями и аллюзиями на реальные обстоятельства. Комната, о которой речь - одно из съёмных гнёздышек, в которых Рембо и Верлен предавались однополой страсти. Выстрел - намёк на постоянные угрозы Верлена покончить с собой; попытка Верлена пристрелить самого Рембо имела место позже написания стихотворения. Злобная крыса - супруга Верлена, Матильда, в верленовских стихах именуемая Принцессой Мышью; мадам Верлен терпеть не могла Рембо и постоянно строила козни их дружбе.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.