Збигнев Херберт. Орнаментаторы

   Орнаментаторы

Пусть прозвучит хвала орнаментаторам
украшателям и штукАторам*)-
творцам ангелочков порхающих

а также создателям ленточек
с яркими бодрыми надписями
(ленточки развевают ветрА от высохших рек)

слава также и скрипачам и флейтистам -
эти  заботятся чтобы тон был чистый
строго следят за арией Баха на струне Г

ну разумеется и поэты
это под их защитою - дети
они говорят улыбкой ладонями и глазами

правы они в том, что это не дело икусства -
поиски истины - мы выражаем чувства
поиском истины пусть займётся наука
а орнаментаторы охраняют тепло сердца

чтобы была мозаика над воротами -
голубь веточка или солнце в цветочках
(а за воротами тянет кто-то символы за шнурок)

есть уже слова краски и ритмы такие
что они смеются и плачут словно живые
орнаментаторы берегут эти слова

то что при этом тёмные мельницы мелют
для нас орнаментаторов это не наше дело -
мы являемся партией радости и жизни

          на улице непроходящих радостей и парадов
          колют глаза серые стены тюрем
        - уродливое пятно в идеальном ландшафте

         самых лучших орнаментаторов призвали
         и зА ночь орнаментаторы разрисовали
         даже спины тех что сидят с той стороны
                розовым.

                *)ШтукАторы (от слова "штюко" - лепнина) -
декораторы, украшавшие лепниной фасады и интерьеры.

                *   *   *

         Ornamentatorzy


Pochwaleni niech b;d; ornamentatorzy
ozdabiacze i sztukatorzy
tw;rcy anio;k;w fruwaj;cych
 
i ci tak;e kt;rzy robi; wst;;ki
a na wst;;kach napisy krzepi;ce
(pod wst;;kami wiatr od wysch;ych rzek)
 
a tak;e skrzypkowie i fleci;ci
kt;rzy dbaj; aby ton by; czysty
oni strzeg; arii Bacha na strunie G
 
no i ma si; rozumie; poeci
bowiem staj; w obronie dzieci
m;wi; u;miech d;onie i oczy
 
oni maj; racj; nie jest spraw; sztuki
prawdy szuka; to s; rzeczy nauki
sztukatorzy czuwaj; nad ciep;em serca
 
;eby by;a nad bram; mozaika
go;;b ga;;; albo s;o;ce w kwiatach
(kto; za bram; ci;gnie symbole za sznurek)
 
s; ju; takie s;owa kolory i rytmy
co si; ;miej; i p;acz; jak ;ywe
sztukatorzy przechowuj; te s;owa
 
;e si; p;dzi przy tym ciemne m;yny
my si; o to sztukatorzy nie martwimy
my jeste;my parti; ;ycia i rado;ci
 
         na ulicy radosnych pochod;w
         szary mur wi;zienny w oczy k;uje
         brzydka plama w krajobrazie idealnym
 
         sztukator;w co najlepszych wezwali
         ca;; noc sztukatorzy malowali
         nawet plecy tych co siedz; z tamtej strony
                na r;;owo


Рецензии
правы они в том, что это не дело икусства -
поиски истины - мы выражаем чувства
поиском истины пусть займётся наука
а штукАторы охраняют тепло сердца
да, так оно и есть. Спасибо, Глеб

орнаментаторы

Аюна Аюна   13.02.2011 14:51     Заявить о нарушении
Нет, Ирина, мысль Херберта прямо противоположна - он с презрением саркастически иронизирует над прекраснодушием орнаментаторов, не желающих видеть чёрные мельницы,перемалывающие людские судьбы, серые стены тюрем и даже спины заключённых, которые они красят в розовый цвет.

Глеб Ходорковский   13.02.2011 23:13   Заявить о нарушении
Глеб, я поняла о чем это стихо. По -моему само название уже говорит

Аюна Аюна   14.02.2011 00:44   Заявить о нарушении