Дурак Титулный лист
Zu Ein hundert und vierzehn Narren
Wann die Thorheit untergeht, ists der Weisen groesste Lust,
obs schon den Pedanten-Hauf quaelet um die enge Brust.
Es kan auch des Narren Thun in die Laenge nicht bestehen,
weil ihr unbedachter Fuss nie auf rechten Weg will gehen.
Drum muss Pallas auf die letzt schlichten die verwirrten Sachen,
und mit jener Untergang diesem Spiel ein Ende machen.
Подстрочник
Титулный лист
к сто четырнадцать дураками
Если глупость исчезает, бы этого большая радость для мудрые,
даже если кучу педанты чувствует себя мучит.
Дурацкие действии не могут существовать на длительный срок,
потому что, их безрассудно ногу никогда не хотят идти в правильном пути.
Так должен улаживать Афина-Паллада в конце спутанные вещи
и с паденим/гибель дураками эта игра закончить.
Мой вольный перевод (новый немецкий язык)
Der Titelblatt-Narr
In hundertvierzehn Varianten
Gibt es hier naerrische Mutanten.
Sie sind sehr schwierig zu verstehen,
Weil wir uns darin selber sehen.
Humor ist, wenn man trotzdem lacht,
Und unser Dasein besser macht.
Свидетельство о публикации №111021202048
Но то что Вы написали понравилось,
Перевод на наш - обалденный.
Кстати у Окуджавы есть еще одна песня
о дураках. Мне кажется, что Вам понравится.
и небольшое отступление, Вы видимо. не совсем, о дураках пишете..
Есть такое понятие - обыватель. И уж очень жестко с Богиней войны,
Право, они этого недостойны...
С улыбкой...... ...
Александр Маринов 22.02.2011 20:05 Заявить о нарушении