Сара Тиздейл. Одна
И можно брать, но и дарить,
И очень нежен ты со мной…
Но я порой не рада жить.
Как будто бы издалека
Смотрю на серый мир с горы.
Вокруг – холодные снега,
А выше – космоса миры,
И нет ни неба, ни земли.
Но гордость не дает ступить
В мир тех, что, умерев, ушли,
Чтоб одинокими не быть.
* * *
Sara Teasdale
Alone
I am alone, in spite of love,
In spite of all I take and give –
In spite of all your tenderness,
Sometimes I am not glad to live.
I am alone, as though I stood
On the highest peak of the tired gray world,
About me only swirling snow,
Above me, endless space unfurled;
With earth hidden and heaven hidden,
And only my own spirit's pride
To keep me from the peace of those
Who are not lonely, having died.
* * *
Свидетельство о публикации №111021106230
Вот это как-то... endless space unfurled... Бесконечность эту жалко. Может, звёздные миры как синоним бесконечного пространства? Космос как-то на уровне грамматики, единственным своим числом зауживает. Или очень субъективно?
По-моему, очень близко к оригиналу. Но Сара с рифмой тут довольно небрежна, как мне кажется. А у тебя стройное.
Мария Антоновна Смирнова 11.02.2011 17:47 Заявить о нарушении
Или я неправильно рассуждаю?
Лариса Ладыка 13.02.2011 20:32 Заявить о нарушении
Мария Антоновна Смирнова 13.02.2011 21:47 Заявить о нарушении