Скажи, порадь... Пер. Вера Свистун
Мені його прийняти не під силу.
Вже ж біля серця я його носила.
Воно живе і знає вже мене.
Невже отак, клубочком, кане в Лету?
Не мовивши ні слова, ані звуку?
Не полишай мені страшенну муку –
Сум’яття, сум і волю ледве теплу.
І скільки їх, відомих "за" і "проти"
Для радості, тривоги і скорботи
Проноситься мов вітер забуття...
І вдячна мить – народжується Мати,
Щоб вірити, любити і страждати,
І колисати радісно дитя.
2004
======================================================
Переклад Пер.Вера Свистун
http://stihi.ru/2012/02/21/9505
Как быть скажи? Не надо обвинять!
Принять решение одной - нет силы...
Уже под сердцем я его носила.
Оно живое, узнаёт меня.
Неужто так - комочком - канет в Лету?
Не проронив ни слова, а ни звука?
Не вынесу, не оставляй мне муку -
Сомнений и бессонниц до рассвета.
И сколько их, известных "за" и "против"
(Как будем выживать? Кусая локти?),
Проносится как ветер забытья...
И благодарный миг - родится Мать,
Чтоб верить и любить, чтобы страдать,
И радостно укачивать дитя.
Свидетельство о публикации №111020903070
Естественно, мне понятно и тревожно и давно нравилось это стихотворение!
Цёмочки!
Вера Свистун 21.02.2012 20:18 Заявить о нарушении