Восторг

If excitement were a color,
it would be pink.
As pink as a warm, fuzzy sweater.

If excitement were a taste,
it would be just like cake
sweetening your tongue.

If excitement were a smell,
it would be as strong as
coffee brewing in a pot.

If excitement were a sound,
it would be as fun as a
pop song.



By: Belle Tseitlin



Восторг не опишешь.  Коль выразить цветом,
каким же?  Я только подумал об этом
и розовый свитер держу на руке.
Тогда я подумал о вкусе восторга,
сравнение ждать не заставило долго,
я торт ощутил на своём языке.

А с духом его пробужденье знакомо,
в нём свежего, крепкого кофе арома,
что гонит взашей задержавшийся сон.
А музыка та, что забудешь едва ли,
Что нежно врачует раненья печали
и сердце колотится ей в унисон!

Илья Цейтлин.

Я обожаю поэтический перевод, не подстрочник, а именно поэтическое отображение, жаль, времени на это нет, как и на многое прочее.  Моя младшая дочь, по заданию в школе, написала стих, который мне показался поэтичным и я пообещал его перевести на русский.  Вам судить!


Рецензии
А как приятно, наверное, делать такой перевод для дочки! :)))

Юрий Максимов 3   10.02.2011 19:35     Заявить о нарушении
Не выразить словами!

Илья Цейтлин   10.02.2011 21:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.