Восторг
it would be pink.
As pink as a warm, fuzzy sweater.
If excitement were a taste,
it would be just like cake
sweetening your tongue.
If excitement were a smell,
it would be as strong as
coffee brewing in a pot.
If excitement were a sound,
it would be as fun as a
pop song.
By: Belle Tseitlin
Восторг не опишешь. Коль выразить цветом,
каким же? Я только подумал об этом
и розовый свитер держу на руке.
Тогда я подумал о вкусе восторга,
сравнение ждать не заставило долго,
я торт ощутил на своём языке.
А с духом его пробужденье знакомо,
в нём свежего, крепкого кофе арома,
что гонит взашей задержавшийся сон.
А музыка та, что забудешь едва ли,
Что нежно врачует раненья печали
и сердце колотится ей в унисон!
Илья Цейтлин.
Я обожаю поэтический перевод, не подстрочник, а именно поэтическое отображение, жаль, времени на это нет, как и на многое прочее. Моя младшая дочь, по заданию в школе, написала стих, который мне показался поэтичным и я пообещал его перевести на русский. Вам судить!
Свидетельство о публикации №111020901477
Юрий Максимов 3 10.02.2011 19:35 Заявить о нарушении