112. Закоренелые дураки - Ира Свенхаген
Der in seinem Sinn verhaertete Narr
Man mag gleich viel von Narren schreiben,
die meinsten werden doch so bleiben;
sie hieben eh den Mast entzwey,
nur das die Zunft beysammen sey.
doch wuerd Sanct Peter welche retten,
wann sie zu ihm Vertrauen haetten.
***
О дураках идет молва,
У них не варит голова:
Снесут все мачты с корабля,
Не заработав ни рубля.
Апостол Петр мог их спасти,
Будь те на праведном пути.
Ира Свенхаген
вольный перевод (новый немецкий язык)
Der Starr-Narr
Starrer Sinn und starrer Blick,
Aus dem Fehler kein zurueck,
Immer tiefer in den Schaden,
Immer schiefer wird geladen.
Keine Hoffnung auf die Wende.
Starre Blicke bis zum Ende.
Свидетельство о публикации №111020807232
Спасибо
Ира Свенхаген 08.02.2011 20:04 Заявить о нарушении