Anna Swirszczynska - Piore koszule
PIORE KOSZULE
Ostatni raz piore koszule
mojego ojca, ktory umarl.
Koszule czuc potem, pamietam
ten pot od dziecka,
tyle lat
pralam mu koszule i kalesony,
suszylam
przy piecyku zelaznym w pracowni,
kladl je
bez prasowania.
Ze wszystkich cial na swiecie,
zwierzecych, ludzkich,
tylko jedno wydzielalo ten pot.
Wdycham go
po raz ostatni. Piorac te koszule
niszcze go
na zawsze.
Teraz
pozostana po nim juz tylko obrazy,
ktore czuc farba.
***
Анна Свирщинская
СТИРАЮ РУБАШКУ
Последний раз я стираю рубашку
отца моего… Он умер…
Пахнет потом рубашка, я помню
этот пот с детства,
столько лет
я рубашки его и кальсоны стирала,
в мастерской, на металлической печке
сушила,
неутюженной
надевал он рубашку.
Из всех тел на свете –
зверей ли, людей, –
лишь одно этим потом потело.
Последний раз
я вдыхаю его. Стирая эту рубашку,
я навсегда его
уничтожаю.
Теперь
останутся после него только картины,
которые красками пахнут.
(Перевод: Киев, 7 февраля 2011.)
Свидетельство о публикации №111020800513
Хороший перевод. Но для русского читателя выросшего на разрывании в клочья страстей, это вроде как и не поэзия. Может быть лет через сто - благодарные потомки))).
Винарчук Роман 19.02.2011 00:35 Заявить о нарушении
Роман Железный 19.02.2011 00:42 Заявить о нарушении
Винарчук Роман 19.02.2011 01:01 Заявить о нарушении