Из поэмы Ропот

Ложь не знает благородства,
Сеет сладкий яд…
Ты, моя Чечня, в сиротстве,
Но тебя бранят.

Горе, радость – все в кострище
Сожжено дотла.
И, довольный, вольно дышит
Возжелавший зла.

Тот огонь прошли без страха
Сыновья Чечни,
Чтоб она не стала прахом.
И скорбят они.

Над землею – мрак могильный,
На земле – война
И кровавая трясина –
Ей не видно дна.

Самолеты в небе – значит,
Бомбу жди. Летит…
Небо минами оплачет
Боль твою, джигит.

Ложь не знает благородства,
Сеет сладкий яд…
Помолись в своем сиротстве,
Гордая Чечня.

(Перевел с чеченского
Юрий Гладкевич)


Рецензии
Адам, Ваши стихи на военную тематику трогают душу. Сильными поэтическими средствами Вы показали атмосферу трагедии Чечни и чеченского народа. Я думаю, что Вы не только написали цикл пронзительно-правдивых стихотворений о войне в Чечне, но и совершили гражданский поступок. Желаю дальнейших творческих успехов! Лерамца М.Я.

Ильман Юсупов   11.02.2011 01:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Мансур! Этот цикл написан, что называется, на скорую руку, по горячим следам. Я хотел оставить свое слово о том, что вижу и переживаю со своим народом, меньше всего думая о поэтических красках излагаемого. Этот цикл вышел и отдельным сборником на родном языке. Здесь представлена небольшая часть в переводе на русский, сделанном Юрием Гладкевичем. Нохчичо гочйина хиллехь, кхин а дика хир яра уьш.
Дала аьтто бойла хьан а, Мансур!

Адам Ахматукаев   11.02.2011 01:03   Заявить о нарушении