Из поэмы Ропот
Ложь не знает благородства,
Сеет сладкий яд…
Ты, моя Чечня, в сиротстве,
Но тебя бранят.
Горе, радость – все в кострище
Сожжено дотла.
И, довольный, вольно дышит
Возжелавший зла.
Тот огонь прошли без страха
Сыновья Чечни,
Чтоб она не стала прахом.
И скорбят они.
Над землею – мрак могильный,
На земле – война
И кровавая трясина –
Ей не видно дна.
Самолеты в небе – значит,
Бомбу жди. Летит…
Небо минами оплачет
Боль твою, джигит.
Ложь не знает благородства,
Сеет сладкий яд…
Помолись в своем сиротстве,
Гордая Чечня.
(Перевел с чеченского
Юрий Гладкевич)
© Copyright:
Адам Ахматукаев, 2011
Свидетельство о публикации №111020810889
Рецензии
Адам, Ваши стихи на военную тематику трогают душу. Сильными поэтическими средствами Вы показали атмосферу трагедии Чечни и чеченского народа. Я думаю, что Вы не только написали цикл пронзительно-правдивых стихотворений о войне в Чечне, но и совершили гражданский поступок. Желаю дальнейших творческих успехов! Лерамца М.Я.
Ильман Юсупов 11.02.2011 01:18
Заявить о нарушении
Спасибо, Мансур! Этот цикл написан, что называется, на скорую руку, по горячим следам. Я хотел оставить свое слово о том, что вижу и переживаю со своим народом, меньше всего думая о поэтических красках излагаемого. Этот цикл вышел и отдельным сборником на родном языке. Здесь представлена небольшая часть в переводе на русский, сделанном Юрием Гладкевичем. Нохчичо гочйина хиллехь, кхин а дика хир яра уьш.
Дала аьтто бойла хьан а, Мансур!
Адам Ахматукаев 11.02.2011 01:03
Заявить о нарушении