СЕМЬ РЕК
Если гостя хорошо накормить, то его не грех и убить. (очень-ну-очень старая абхазская пословица)
Если гость твой по пути в твой дом, прошёл семь рек, прими его достойно, ибо он несёт семь счастий, и шесть из них оставит у тебя. Поверье абхазов.
Я –путник и негоциант!
Я – старый грек.
На всё нам надобен талант…
Таков уж век.
Прошёл я ровно сто дорог,
Преодолел семь рек.
Проголодался и продрог…
«Пусти, абрек».
И в дом абхаза постучал:
«Я не принес вам бед.
И тьма такая на дворе,
Как будто я ослеп».
Меня приветил как отца,
Едой украшен стол,
Миндаль, хурма, гранат, айва,
Зажарен тучный вол...
Вина налил мне полный рог…
И я испил.
Прошёл я ровно сто дорог,
Семь рек я переплыл.
И рассказал всё о стране,
Откуда родом сам.
Где знать не знают о войне.
И верят небесам.
Не задан ни один вопрос, -
К нам, словно бы к родным.
Семь счастий я сюда принёс.
Уйду с одним.
Чтоб новых сто дорог пройти,
Преодолеть семь рек.
Жаль, дважды в реку не войти.
Будь счастлив, Человек!
Свидетельство о публикации №111020704425
Абрек, вообще-то, это тот, кого изгнали из роду-племени за страшное бесчестие. Отморозок, по-нашему. Мне кажется, назвать человека абреком - так могло и по первому эпиграфу ("Если гостя хорошо накормить, то его не грех и убить") дело закончиться.
Я не принес вам бед.
Но тьма такая на дворе - почему противопоставление? Типа "хотя я не принес бед, но уж пустите, темно же!" Хотя бы уж заменить "но" на "и".
Илья Оводов 06.12.2011 01:34 Заявить о нарушении