Wislawa Szymborska - Clochard
CLOCHARD
W Paryzu, w dzien poranny az do zmierzchu,
w Paryzu jak
w Paryzu, ktory
(o swieta niaiwnosci opisu, wspomoz mnie!),
w ogrodzie kolo kamiennej katedry
(nie zbudowano jej, o nie,
zagrano ja na lutni)
zasnal w sarkofagowej pozie
clochard, mnich swiecki, wyrzeczeniec.
Jezeli nawet mial cos – to utracil,
a utraciwszy, nie pragnie odzyskac.
Nalezy mu sie jeszcze zold za podboj Galii –
przebolal, juz nie stoi o to.
Nie zaplacono mu w pietnastym wieku
za pozowanie do lewego lotra –
zapomnial, przestal czekac juz.
Zarabia na czerwone wino
strzyzeniem okolicznych psow.
Spi z mina wynalazcy snow
do slonca wyroiwszy brode.
Odkamieniaja sie szare chimery
(fruwale, nizly, malpierze i cmieta,
grzaby, znienacki, glowy samonogie,
wieloractwo, gotyckie allegro vivace)
i przygladaja mu sie z ciekawoscia,
jakiej nie maja dla nikogo z nas,
roztropny Piotrze,
czynny Michale,
zaradna Ewo,
Barbaro, Klaro.
(1973.)
***
Вислава Шимборская
КЛОШАР
В Париже, от рассвета и до заката,
в Париже, что…
в Париже, который…
(святая простота описания, дай мне силы!),
в саду, что рядом с собором древним
(о нет, не построен он,
а сыгран на лютне)
спит, как фигура на крышке гробницы,
клошар – отшельник в миру и изгой.
Даже если что и имел – всё потерял,
а потеряв, не стремится назад получить.
Ему задолжали ещё со времён покорения Галлии –
смирился он с этим, даже не вспоминает.
Не заплатили ему и в пятнадцатом веке –
какой-то каналья-мазила его рисовал –
всё забыл и уже не ждёт ничего.
Чтоб на вино заработать,
стрижёт он окрестных собак.
Спит важно – будто это он сны изобрёл, –
растопырив на солнце бороду.
Раскаменело сереют химеры
(котопсы, шимпанзайцы, бабаи,
жабараны, шиповцы, головоноги да
многоруки, готическое allegro vivace)
и глядят на него пристально и с любопытством,
которого никому из нас не уделят,
понятливый Пётр,
Михаил неуёмный,
усердная Ева,
Варвара и Клара.
(Вольный перевод: Киев, 5 февраля 2011.)
Свидетельство о публикации №111020600313
Мое почтение.
Кристиан Вальтер 09.02.2011 22:47 Заявить о нарушении
Роман Железный 09.02.2011 23:31 Заявить о нарушении
Анализ начнём с места действия. Некое место "неподалёку", то есть ВНЕ собора – вне екклезиа, общины. "Изгой и отшельник в миру" – то есть, на первый взгляд, "отвергнутый", находящийся "между людьми", но не "с людьми". Сей пассаж + следующий "Стрижёт он окрестных собак" – здесь прямой отсыл к Евангелию от Луки (16, 20-22) – "Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его. Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его".
Далее. Клошар лежит и спит "как фигура на крышке гробницы" – сразу возвращаемся к параллели с Лазарем. Лежит и спит недалеко от здания, на котором "Раскаменело сереют химеры", таким образом, в тени химер. Горгульи (химеры) – средневековые архитекторы использовали химеру в качестве аллегорического воплощения человеческих грехов (падшие души, которым был запрещен вход в церковь и которые были превращены в камень за все свои земные грехи). В иносказательном смысле слова термин “химера” употребляется для обозначения ложной идеи, пустого вымысла.
На сего клошара – нео-Лазаря, Лазаря современного мира, лежащего в тени грехов и ложных идей, смотрят с любопытством – далее персонажи следуют в строгой последовательности:
1. Святой Пётр – хранитель ключей Рая – Царства Небесного (кстати, еще один параллель: Пётр переводится с греческого как камень; соотвественно, "раскаменелые химеры" – идеи, которые больше не есть камень, не есть Пётр).
2. Святой Архангел Михаил – небесный страж, стоящий у врат Рая; небесный покровитель человеческого рода.
3. Ева – праматерь человеческого рода, прародительница всех живущих; через неё смерть вошла в мир, из-за неё человек был изгнан из Рая.
4. Святая Варвара – посредница «счастливого» смертного часа, покровительница от внезапной и насильственной смерти.
5. Святая Клара – мистичка-визионерка, отказавшаяся от богатства: "известно её отвращение к мирским благам и стремление к большей духовной жизни"; проповедовала "благородную бедность".
Кстати, фигуры этих святых на том же фасаде – и также отбрасывают тень, в которой лежит герой.
Параллельно этой линии провожу линию Диогена из Синопа – ибо на сей шаг меня подвигает шифр про тень ложных идей (акцентирую: именно тень от сереющей неподалёку окаменелости химер, а не сами химеры; свет истины доходит до героя, пусть и в несколько искажённом химерами виде).
Философ Диоген (детальней – здесь http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%BE%D0%B3%D0%B5%D0%BD) "Утверждал примат добродетели перед законами общества; отвергал веру в богов, установленных религиозными институтами (потому вне – "неподалёку"). Отвергал цивилизацию, в частности государство, считая его лживым изобретением демагогов. Объявлял культуру насилием над человеческим существом и призывал, чтобы человек вернулся в первобытное состояние". И далее: "В целом Диоген признавал только основанную на подражании природе аскетическую добродетель, находя в ней единственную цель человека".
Афоризм: "Бедность сама пролагает путь к философии; то, в чём философия пытается убедить на словах, бедность заставляет осуществлять на деле".
Синтезируем в самом общем виде: произведение о том, что на самом деле человек = вечному Диогену = вечному Лазарю. Остальные промежуточные смысловые выводы очевидны...
Где-то что-то в таком роде... И как Вам такой подход?
Роман Железный 21.05.2011 23:20 Заявить о нарушении