Emily Dickinson - The Poets light...
Само собой – гаснет –
Он зажигается как Искра –
Если жизнетворный свет
Впитывает от солнца –
Поэт каждый его Луч, как Линза
Рассеивает по всему
Окружению (Миру)
***
The Poets light but Lamps –
Themselves - go out –
The Wicks they stimulate –
If vital Light
In here as do the Suns –
Each Age a Lens
Disseminating their
Circumference
Свидетельство о публикации №111020610586
Сияя душу задевают,
Красивая любовь в стихах,
Но в жизни ярче всё ж пылает!
ПРИВЕТ!!!
Нина Павлова 24 21.02.2012 20:49 Заявить о нарушении
Спасибо и ПРИЯТНЫХ СНОВ!!!
Адленц Дерен 21.02.2012 23:52 Заявить о нарушении