К Фурию перевод Гая Валерия Катулла

Где дом твой и рабы, ответь мне, Фурий,
Одна лишь мачеха с отцом есть у тебя,
Зато клопов и пауков не знаешь, дурень,
Глотает камушки от бедности родня!…
Любой булыжник их желудок переварит,
Любое дерево завалит и поест, -
Силен отец твой с мачехою в паре,
Да и ты здоровьем пышешь, просто блеск!...
Не страшна вам землетряска с шумной бурей,
Да и огонь добра не унесет,
Ты и воришек не боишься, Фурий,
Кто вас отравит, коли беден род!…
И плоть крепка сушенными костями,
Уделал ее жар, обжег мороз,
А в придачу к ним суровым голоданьем
Жизнь облегчил себе, поднявшись быстро в рост…
Пот не течет, зато ты и не пахнешь,
Не надо с носа собирать соплей,
Не испугаешь даже взрывом кашля,
Как погляжу, ты поопрятней всех людей!...
Не говоря уж о какой-то там солонке,
Раз в год почистишься и всё,
Голым камушком лежишь себе в сторонке,
Никак не перетрешь тебе нутро…
И рученьки себе не замараешь,
Но Фурий не ругай такой комфорт,
Такое благо, ведь, не мелочь к вящей славе,
Сестерций сотни не проси себе в расход,
Раз ты всем наделен, - просить не вправе…

P.S. Это шуточное стихотворение Катулл посвятил своему знакомому Фурию, который не раз занимал у него деньги и замучил его своими долгами.


Рецензии