Мацуо Басё. Ранние стихи
1.
Когда весна наступила 29 числа 12 месяца
пришла ли весна
или год ушёл? — второй
из последних дней
2.
хоть немолода,
сакура опять цветет
в память о былом
3.
луна тебя ведёт,
путник, загляни сюда —
дорожный приют
4.
все люди стареют
прибаваляет им годы
юный Эбису
5.
девяносто девять
тысяч семей в Киото
смотрят на цветы
6.
и для бедняка
в поле найдётся цветок —
демон-репейник
7.
моросящий дождь —
размечталась о снегах
грустная сосна
8.
взглянув на лик цветка,
за дымкою укрылась
луна стыдливо
9.
слива расцвела,
ветер, грубою рукой
лепестков не рви!
10.
ивы здесь и там
распустили волосы —
ветер, причеши!
11.
лепёшки снега
ветви ивы превратят
в белую лапшу
12.
бутон не раскрылся —
как, ветер, развяжу я
с песнями мешок?
13.
ветерок весны
хочет, чтобы меж цветов
смех не умолкал
14.
лето близится —
ветер, затаись в мешке,
не губи цветы.
15.
радуются вновь
горной сакуры цветам
люди в Хакусэ
16.
запутался я
в ветвях вишни плакучей —
как пойду домой?
17.
ветер рвёт цветы —
cловно пёс, поджала хвост
cобачья вишня
18.
дождь всё льёт и льёт,
и никак нельзя взглянуть
на лицо луны
19.
падает что-то,
даже ухо прокисло —
сливовый ливень.
20.
похож, как похож
на своё отраженье
ирис-касатик
21.
словно в полусне
на красавицу гляжу —
Югао-вьюнок
22.
как покраснела
горная азалия
от слёз кукушки!
23.
сколько сотен раз
дожидалась ты, сосна,
песен кукушки?
24.
через щели в дверь
просвистел осенний вихрь
острый, как копьё…
25.
в Танабата дождь
не даёт сойтись сердцам —
«дождевая страсть»!
26.
для чего живу
я в столице, ясно мне —
для луны её
27.
за пеленой дождя
принцесса Сита-тэру
и лицо луны
28.
голос тростника —
как осеннего ветра
звук из чужих уст
29.
простоволосая
леспедеца прилегла,
голень обнажив
30.
луна на глади вод
в осенних ароматах—
Новый год для глаз
31.
В доме отца, потерявшего сына
Под шапкой снеговой
низко клонится бамбук —
целый мир вверх дном!
32.
градинки, снежинки —
на утреннем кимоно
тончайший узор.
33.
иней налетел
на цветущие поля —
приуныл цветок
34.
Кацура-красавец
там уж не живёт — луна
скрылась за дождём
35.
возвращенье цветов —
на белом гребне волны
тают снежинки
36.
Утияма-храм —
о цветущей сакуре
знают только здесь
37.
Минарэ-река —
ноги майского дождя
мерят глубину
38.
рисовым жгутом
дверь украшена: «Весна!» —
дети говорят
39.
выйди, посмотри,
горожанин, как цветёт
сакура весной!
40.
два юных оленя
волос с волосом в согласье —
волос жестковат
41.
разделяют тучи
друзей — двух диких гусей...
прощанье навек
42.
прекрасна дыня:
лицом — принцесса, лоном —
императрица
43.
летней рощицей
препоясан, как мечом —
богатырь-утёс
44.
цветам ненавистны
ветра мешки, девушкам —
болтливые рты
45.
чтобы вырастить
сакуру — лелей её,
словно ребёнка
46.
капля за каплей —
совсем промок от росы
стебель бамбука
47.
глядя на цветок,
как могу я отказать? —
«девичья краса»!
48.
взгляни на небо —
ох, как молода она,
новая луна!
1662—74
Свидетельство о публикации №111020405369
а Вам не кажется, что стремление к 5-7-5 лишает стихи(в переводе) их истинной, простой философии?
Психоделика Или Три Де Поэзия 19.06.2011 14:04 Заявить о нарушении
Дмитрий Николаевич Смирнов 26.06.2011 18:46 Заявить о нарушении
-------------------
Все свои переводы Вы свели к мини рассказам, что в корне не правильно.
Ваши 5-7-5 воспринимаются формально/условно, т.е. не стали поэтической формой (одной из составных обязательных частей перевода).
------------------- на выбор взял два текста:
опрокинут мир.
снег лёг на бамбук, согнув
ветви до земли.
***
снега взвесь дрожит.
утренний узор покрыл
нежный шёлк одежд.
Если, интересно, сброшу ссылку на работу Конрада.
с уважением,
Анатолий,
Психоделика Или Три Де Поэзия 27.06.2011 10:45 Заявить о нарушении
Дмитрий Николаевич Смирнов 27.06.2011 15:04 Заявить о нарушении
и
http://www.haiku-konkurs.ru/works.php?hid=12713&PHPSESSID=e7a8f57a903a3c42ced84adb2b66912c
.
Дмитрий, есть ещё вопрос: как Вы отнесётесь к тому, чтобы сделать совместный худ.перевод из поэзии хайкай-но рэнга, скажем, "Соломенный плащ обезьяны" (по схеме 5-7-5) из трёх авторов оригинала Бонтё, Басё, Кёрай - Вы возьмёте на себя Басё, я- Бонтё, и за Кёрай (я поговорю с возможным автором), а параллельно(пошагово) напишем свои нанизанные строфы. Как Вам, такое предложение?
Психоделика Или Три Де Поэзия 27.06.2011 18:50 Заявить о нарушении
Дмитрий Николаевич Смирнов 27.06.2011 18:59 Заявить о нарушении
Дмитрий Николаевич Смирнов 27.06.2011 19:02 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/cgi-bin/login/page.pl
Нумерация по полному собранию хайку 1970 (перепечатано в 2004, Iwanami Bunko, Tokyo)
Дмитрий Николаевич Смирнов 27.06.2011 20:25 Заявить о нарушении
Дмитрий Николаевич Смирнов 27.06.2011 20:27 Заявить о нарушении
мне кажется, именно этого сейчас не хватает многим авторам для понимания данного жанра. Можно найти околожанровой литературы огромное множество. А самого простого: первичного текста, его построчного перевода, анализа/объяснения/пояснения, так как очень часто используются слова-символы.. этого нет.
Спасибо.
с уважением, Анатолий.
Психоделика Или Три Де Поэзия 28.06.2011 00:05 Заявить о нарушении