Шторм

Сквозь щелки глаз – на улицу,
раздвинув волны штор,
дивлюсь,  от снега жмурясь, я
обилью пышных форм –
завалено, но знали мы,
что ночью будет шторм.

В ньюйоркцах шторма следствие,
совру, сказав – восторг,
то следствие как бедствие,
опять придется «work».
Не хочется? – Захочется!
Откапывай Нью-Йорк!

С экранов: «За лопаты всем!» –
с улыбкой славный мэр. –
Покажем снегу с градусом
мы мужества пример!
Из штатов же ребята мы!»
 – «Yes», сэр! Конечно, сэр!

Под снежными морщинами
попрятались авто.
Здесь каждый без машины – тот,
считай, уже никто.
Движенье – в положении,
коллапсовом притом!

Каким-то  наказанием –
на США «сноумагеддон».*
Придумали ж название,
«экскьюзми!», «миль пардон!»
И в речи с просторечием –
сплошной на «F…» жаргон.

Зимы не ждали наглости.
– Каков, синьор, масштаб!
Зато детишкам  радости:
все лепят снежных баб.
– Не надо баб и даром нам,
не отвлекаться даб.

– А вы чего уставились?
Давай-ка, поспешай!
В  три дня, да и управились –
и сити задышал.
А трафик – вновь по графику,
пускай поет душа!

Мы вместе с санитарами*
всегда на страже тут.
Дороги с тротуарами
уже не подведут.
Недаром санитаров тех
всегда в почете труд.

Страдания окончены.
Довольны мэр и мы.
А снега на обочинах
огромные холмы.
Отбились всеми силами
от натиска зимы.

И все же как-то грустно нам,
проблем со штормом нет,
вот только  к бакам мусорным
подъездов вовсе нет.
Сидим и ждем, что выступит
теперь сам президент.

*«Сноумагеддон» – снежный Армагеддон.
* Санитары – санитарные службы города.

4 февраля 2011


Рецензии