Шторм
раздвинув волны штор,
дивлюсь, от снега жмурясь, я
обилью пышных форм –
завалено, но знали мы,
что ночью будет шторм.
В ньюйоркцах шторма следствие,
совру, сказав – восторг,
то следствие как бедствие,
опять придется «work».
Не хочется? – Захочется!
Откапывай Нью-Йорк!
С экранов: «За лопаты всем!» –
с улыбкой славный мэр. –
Покажем снегу с градусом
мы мужества пример!
Из штатов же ребята мы!»
– «Yes», сэр! Конечно, сэр!
Под снежными морщинами
попрятались авто.
Здесь каждый без машины – тот,
считай, уже никто.
Движенье – в положении,
коллапсовом притом!
Каким-то наказанием –
на США «сноумагеддон».*
Придумали ж название,
«экскьюзми!», «миль пардон!»
И в речи с просторечием –
сплошной на «F…» жаргон.
Зимы не ждали наглости.
– Каков, синьор, масштаб!
Зато детишкам радости:
все лепят снежных баб.
– Не надо баб и даром нам,
не отвлекаться даб.
– А вы чего уставились?
Давай-ка, поспешай!
В три дня, да и управились –
и сити задышал.
А трафик – вновь по графику,
пускай поет душа!
Мы вместе с санитарами*
всегда на страже тут.
Дороги с тротуарами
уже не подведут.
Недаром санитаров тех
всегда в почете труд.
Страдания окончены.
Довольны мэр и мы.
А снега на обочинах
огромные холмы.
Отбились всеми силами
от натиска зимы.
И все же как-то грустно нам,
проблем со штормом нет,
вот только к бакам мусорным
подъездов вовсе нет.
Сидим и ждем, что выступит
теперь сам президент.
*«Сноумагеддон» – снежный Армагеддон.
* Санитары – санитарные службы города.
4 февраля 2011
Свидетельство о публикации №111020410257