Китайский фонарик. Повелитель лотосов

Солнце-дух ежедневно совершает поездку по небесному своду с востока на запад на огненной колеснице, которую везут шесть безрогих драконов чи-лун. По мифологическим представлениям, есть четыре священных существа: дракон — символ весны и востока, тигр — символ осени и запада, феникс — символ лета и юга и черепаха — символ зимы и севера




ползла зима
на трёх исполненных достоинства и мудрых черепахах,
их ждали в императорском саду драконы
служаки будущей  жасминовой  весны....
порывы ветра выбивали  мелодии  любви
из задрожавших гонгов.
нежнее лотоса белела кожа
двадцатилетней императорской жены.
дворец в Чэндэ был величав весь в позолоте дорогой и яркой черепицы,
а пруд его цвёл лотосами ,
был изумительно красив и сказочно глубок
императрица 
луноликою была ,чернели стрелами длинною в сон ,ресницы
и розовели цветом вишни ,уста,изогнуты как лук ,
в них томно рдел восток.
катил по небу солнце- дух на огненной гремящей колеснице,
везли её безрогие драконы,
их шесть числом и звать чи-лун.
 
смотритель пруда с длиною косой,
он был из северных провинций.сложён как юный бог- поэт , насмешник, говорун.
в саду бродили духи счастья
бедою пахли мандарины ,
а императорским заложницам о встречах с воинами снились сны.
никто не знал ,что  ночью называл царицу
«мой цветок любимый»
смотритель пруда , повелитель лотосов 
и императорской жены.

                ***

Ты – как пыль дороги полевой,
Я – как ил, что в глубине речной.
Ты вверху, а я на дне потока, –
Встретимся ль когда-нибудь с тобой?
Южным ветром я желаю стать,
Полечу, прильну к тебе опять.
Если ты объятий не раскроешь,
На кого тогда мне уповать?»

                Цао Чжи
 (перевод Л.Черкасского)
  СЕМЬ ПЕЧАЛЕЙ


Рецензии