Вот такая Се Ля Ви
Вот такая "се ля ви" -
не случилось встречи.
Долго думал визави...
над своим "увечьем".
Но в один прекрасный день
совершилось "чудо":
Рифмы сели "на плетень",
вырос "горб верблюда".
По чуть-чуть Поэт..."по капле"
в строчку - облегчение.
Бродит в прошлом, будто цапля,
мысли те - мучение...
================================
как "продолжение" к «С глаз - долой, из сердца - вон!..» (Владимир Хорошевский)
http://www.stihi.ru/2009/02/07/1943
03 февр. 2011 г.
Свидетельство о публикации №111020300350
Валерий Денисов 09.01.2012 22:57 Заявить о нарушении
Имитация 24.01.2012 23:28 Заявить о нарушении
............................................
Перевод с русского на английский
в cловаре общей лексики
визави
1) нареч. (друг против друга) opposite, facing (each other)
они сидели визави — they sat opposite, they sat facing each other
2) м. и ж. нескл. (лицо, сидящее напротив) vis-à-vis (фр.) ['viːzɑːviː], the person facing one; (собеседник) interlocutor; (лицо, имеющее ту же должность) counterpart; opposite number брит.
Девчонка-Дурашка 11.02.2012 18:44 Заявить о нарушении