Эхо Даже сквозь густую крону...
Дождик в травку упадёт,
Сквозь реснички, как не хмурься,
Щёлку слёзонька найдёт.
Только солнышко проглянет,
Травка ярче заблестит,
Лишь моя беда на щёчках
Горьку слёзку горячит.
15.01.2011
Regentropfen aus den B;umen
Fallen in das gr;ne Gras,
Tr;nen meiner tr;ben Augen
Machen mir die Wange na;.
Wenn die Sonne wieder scheinet,
Wird der Rasen doppelt gr;n:
Doppelt wird auf meinen Wangen
Mir die hei;e Tr;ne gl;hn.
На слова этого стихотворпения Клауса Грота Иоганнес Брамс написал свою песню соч. 59 № 4, которую назвал "Nachklang", обычно переводимую как "Эхо", но точнее будет "Отклик" или "Отзвук"
Свидетельство о публикации №111020108624