Во время утренней зари
наполняется несметными истоками.
Любовью наполнен мой гнев.
Моя ночь наполнена звёздами.
Ов. Туманян - четверостишие (перевод с армянского языка мой)
***
Во время утренней зари,
Дышится особо легко.
И берег в тумане, вдали,
И ветер ласкает лицо.
Во время утренней зари,
Память просыпается снова.
Я чувствую холод внутри
Ты где-то там, ты далеко
Я мечтаю о нежном ветре,
Во время утренней зари,
Но в воздухе любовь не тонет.
И берег в тумане, вдали…
Но моё сердце сжимает снова
Юдоль скорби, чёрная ночь,
Сейчас я тих и раздавлен,
И боль души не превозмочь.
Я мечтаю о нежном ветре,
С ароматом диких роз...
Во время утренней зари,
Когда мы встретимся любовь…
Свидетельство о публикации №111012906519
Где только его носит?
Пока почитаю твои прекрасные переводы,
просто замечательные,
искренне,
Надя.
Надя Ульбль 03.02.2011 23:24 Заявить о нарушении