Халина Посвятовска. Если ты не придёшь...

   Если ты не придёшь
мир будет беднее
на каплю любви
на поцелуи которые не упорхнут
в окно

мир холоднее станет
на яркий румянец
который жарким огнём
не озарит мои щёки

мир станет тише
на резкий стук
сердца рванувшегося в полёт
на скрип двери,
открытой настежь

свет -
вздрагивающий
живой
застынет
в форме почти совершенной -
геометрически

          *   *   *

Halina Po;wiatowska
 
je;li nie przyjdziesz
;wiat b;dzie ubo;szy
o t; troch; mi;o;ci
o poca;unki kt;re nie sfrun;
w otwarte okno

;wiat b;dzie ch;odniejszy
o t; czerwie;
kt;ra nag;ym przyp;ywem
nie roz;arzy moich policzk;w

;wiat b;dzie cichszy
o ten gwa;towny stukot
serca poderwanego do lotu
o skrzyp drzwi
otwieranych na o;cie;

drgaj;cy ;ywy ;wiat
zastygnie
w kszta;t doskona;y nieomal
geometryczny


Рецензии
Глеб, здравствуйте! В первой строке "приЙдёшь" - опечатка.

Исаков Алекс   26.03.2011 13:17     Заявить о нарушении