Веди меня от тьмы к Свету Асато Ма Сат Гамайя

ВЕДИ МЕНЯ

Асато Ма Сат Гамайя

От лжи и нереального веди
По неугасшим тропкам Сада
Мне кроме Света  ничего не надо
Лишь от неистины - Ты, отведи

Тамасо Ма Джьотир Гамайя

От тьмы сквозь мрак ошибок и пороков
От заблуждений, страхов и упрёков
К Источнику Единственному Света
Веди меня дорогою Рассветов

Мритьёр Ма Амритам Гамайя

От смерти, от конца и от забвенья
От многочисленного заточенья
Чтоб "за чертой" могла б моя Душа
С бессмертной слиться сутью Божества






* * *
Текст древней ведической мантры
описанной в одной из Упапишад

Асато Ма Сат Гамайя
Тамасо Ма Джьотир Гамайя
Мритьёр Ма Амритам Гамайя

Перевод:

Веди меня от нереального к Реальному
От тьмы к Свету
От смерти к Бессмертию (души)


Рецензии
Ага, мы так и пели: ОТ НЕИСТИНЫ К ИСТИНЕ ВЕДИ, ИЗ МРАКА К СВЕТУ ВПЕРЕДИ И ОТ СМЕРТИ К БЕССМЕРТИЮ ВЕДИ! Этот перевод точно ложится на мелодию... Света вам и любви!

Непосредственно Просветлённая   28.01.2011 19:44     Заявить о нарушении
Спасибо, божественная....невозможно передать Любовь сейчас...я Вас просто обниму...:)

Ишвари   28.01.2011 20:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →