О, если б я умел летать - Хартли Кольридж
На крыльях я бы прилетел
К тебе, любимая!
Да только птицей мне не стать –
Не жди меня.
К тебе лечу лишь по ночам:
Во сне преград мне нет, и я
Над миром господин,
А просыпаюсь по утрам –
Совсем один.
If I Had But Two Little Wings
If I had but two little wings
And were a little feathery bird,
To you I'd fly, my dear!
But thoughts like these are idle things
And I stay here.
But in my sleep to you I fly:
I'm always with you in my sleep
The world is all one's own.
But then one wakes, and where am I?
All, all alone.
Другие переводы из Хартли Кольриджа:
Есть много дев её пригожей - http://www.stihi.ru/2011/01/28/2863
Жизнь не напрасна - http://www.stihi.ru/2011/01/29/2782
Свидетельство о публикации №111012703145