Жизнь, у тебя

Жизнь, у тебя глаза волчицы,
лукавой желтизной полны.
И все, что суждено – случится,
как натяжение блесны.

Жизнь, у тебя хирурга руки
и безразличье палача,
то посылаешь нам разлуки,
то обнимаешь, хохоча.

Жизнь, у тебя дыханье ночи
и магма страсти - через край.
Пусть смерть свидание отсрочит,
но не надолго. Это знай.

27.01.2011


Имаш, живот

Имаш, живот, очи на вълчица,
с лукава жълтина пълни.
И всичко отсъдено ще се случи,
като тежка орисия тъжно.

Имаш, живот, на хирург ръката
и безразличието на палач,
онова, което ни даваш на раздяла,
това прегръщаш със смях.

Имаш, живот, ти дъхът на нощта
и магма от страсти - безкрай.
И да острочи срещата ни смъртта,
не ще е за дълго. Това знай.

перевод на болгарский
Марии Магдалены Костадиновой   


Рецензии
Очень точные и ёмкие штрихи!
С уважением, Павел.

Павел Апидамский   30.01.2011 11:28     Заявить о нарушении
Наброски жизнь мне набросала. Спасибо, Павел!

Плотникова Лена   30.01.2011 11:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.