Подготовка

К посмертному существованью
Готовлю душу и слова
И благодатные старанья
Мне будто шепчут: ты права -
Жизнь взвешивает, измеряет,
Проверкам подвергает суть,
Судом стращает; усыпает
Ни розами - шипами путь...
Отбрасывает...- сохраняет
Мысль ко вступленью в мир иной...
Поэт, художник всякий знают,
Что после смерти лишь земной
Родишься в мире представлений
Тобою выраженных здесь...
В прощальных нотах нет сомнений,
Коль подготовка к чуду есть.

    Р.А.Н. 2011
   
Provision

A mi postrera existencia
Preparo el alma y discusion.
Y mi teson de indulgencia
Musita "Tu tienes razon:
  La vida pesa y mide todo,
  Pone el quid a revisar,
  Con Juicio asusta; no de rosas,
  De puas cubre el transitar...
Rechaza... Salvaguarda luego
De otro mundo el ideal...
Cualquier actor se sabe el juego
Que, una vez muerto, Terrenal
  Renacera en el mundo crudo
  Que en vida siempre expreso...
  En notas postumas no hay duda,
  Cuando el portento proviso.

    Перевод В. Ройтенбурд


Рецензии
Очень трогательно, но ощущается желание и на грешной земле прожить достойно. Прочитала с удовольствием. Удачи Вам!

Людмила Углова   06.03.2011 16:16     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.