100. Нерасчетливый дурак - Ира Свенхаген

Ира Свенхаген
Nr. 100

Der Fuchs-schwaenzende Narr

Wer jetzt den Hengst wohl streichen kan,
der ist ein ausgemachter Mann;
wer aber ihn nicht kan tractiren,
wird bald die Huf in Rippen spuehren:
drum mach'  es nicht zu plump Monsieur,
es ist noch eine Kappe hie.

***
Когда рысак в тепле и холе,
Летит стрелой он в чистом поле,
А нерадивому урок -
Негаданно копытом в бок.
Когда повозку тащит кляча,
Дурак - хозяин, не иначе…


Ира Свенхаген
 вольный перевод (новый немецкий язык)

Der Schmeichler-Narr

Er lobte lange meinen Wagen,
Doch eigentlich wollte er fragen,
Ob ich nicht wuesste wer zur Zeit
Mit wem sich wo die Nacht vertreibt.
Wer weiss womit er noch besticht?
Doch meinen Wagen kriegt der nicht.


Рецензии
Уважаемый Николай, благодарю Вам für Ihren Beitrag zur deutschen Autobahntempolimitdebatte.
Спасибо.

Ира Свенхаген   26.01.2011 22:36     Заявить о нарушении
Dear Ira! Alles vergeht, Dummheit besteht - so ist mein Standpunkt zur erwahnten Frage.

Mit Gruss,
N

Ганебных   27.01.2011 07:38   Заявить о нарушении
Да, и скорость развивает.

Ира Свенхаген   27.01.2011 09:12   Заявить о нарушении