Отрывной календарь
еще не исчерпан
Кедров-Челищев http://www.stihi.ru/2011/01/22/3622
http://lenta.ru/news/2011/01/25/two/
Отрывной календарь, отрывной калён дар -
отрывать дни - тела нашей жизни,
времена не порвать, их не скомкать, не смять -
они призма грядущих сюрпризов,
и реприза "вчера" тянет "завтра" к себе
времена набегают, как волны,
и, приливом обняв, я читаю в волне,
из вчерашнего "завтра" наполнив.
А морские узлы - стяги горла, дни злы,
наполняют их взрывы смертями,
горизонты связав в клубы дыма, узлы
горечь прошлого в завтра затянут.
Свет в потухший очаг заливает свеча,
и сквозь слезы снежинки растают,
скорбь и слезы, и горе, и звезды кричат:
"Почему здесь листки отрывают?"
Свидетельство о публикации №111012502487