Поль Элюар - М-о. VII. Скалы и море

Печатается по изданию: Поль Элюар. Стихи, перевод с фр. М. Ваксмахера.
- М.: "Сварог и К", 424 с., 1998.
_______________________________________________
                /из цикла "Сама жизнь"/

ПОЛЬ ЭЛЮАР
ИСПЫТАНИЯ ВЫДЕРЖАВ
МИР-ОДИНОЧЕСТВО


VII


Скалы и море красавица плещется в море
А в прибежище нищих
На выцветшем небе которое служит им тенью
Скрываются тысячи пасмурных ламп.

Поле бликов набухло слезами
Смыкаются веки
Переполнена мера.

Вереницей мелькающих образов
Лавина света рушится в новые сны.


Рецензии
Ночь распахнула вуаль темноты,
Спрятав цветущие розы.
Птицы уснули крылами укрыв
Сны, безграничность и грёзы…..

Луч преломился, гроза отцвела,
Вспыхнули яркие звезды.
И за собою Мечта позвала,-
Ночью преграды, замки убрала,-
Тайная песня природы…

Наталья Хегай   16.07.2011 13:48     Заявить о нарушении
Наталья и Элюар, простите, что отвечаю не сразу!
*
за-морские птицы летят сквозь скалы
скала пролетает обломком мира
кружится песня неспетым криком
из слез соленых гранятся
брильянты боли

осколок боли сияет криком
убитой птицы в своем гнездовье
на чьем-то пальце
заморском
крыле холеном...

Татьяна Зоммер   10.09.2011 20:52   Заявить о нарушении
Наталья, хотела поставить отсылку на твой стих, но не нашла)
мой от-клик:
http://www.stihi.ru/2011/09/10/7431

Татьяна Зоммер   10.09.2011 21:02   Заявить о нарушении
Море лижет подножье любимой скалы…
Чайка в небе вдыхает свободу небес…
Рыба в море как тень позабытого дня…
Вечность Книгу раскрыла-
И ВСЁ для тебя….

Наталья Хегай   13.09.2011 11:26   Заявить о нарушении