Последний и первый
Подстрочный перевод в прозе выполнен Малле Пейкер
Viimne s;gisene
Valge lilleke
Kasvand, alandline,
Peenra ;;rele.
Esimene valge
Lumehelbeke
Langeb tasakesi
Tema k;rvale.
Langeb tasakesi
Tema k;rvale:
Viimne esimesel
Surmas;ngike.
Juhan Liiv (1864-1913)
Последний, кроткий, нежный,
Осенних дней цветок –
На клумбе, утром свежим,
Красив и одинок.
А первая снежинка,
Прозрачна и легка,
Тихонечко ложится
У самого цветка.
Тихонечко ложится
У самого цветка:
Но первым не ужиться
С последними никак.
11.01.2011
Свидетельство о публикации №111012205651