Он гадалке Кирхгоф прошептал той зимой. Полное

Крещенская ночь
Наталия Аршанская
Ссылка: http://stihi.ru/2007/04/13-452

Я гадала в крещенскую ночь на кольце,
Чтоб явился мне суженый - ряженый.
Шелестели в моем одиноком дворце
Карты старые: ляжет не ляжет ли

Мне бубновый король... Под оплывшей свечой
Карты на пол рассыпались веером.
Дама пик подмигнула, поддернув плечом:
"Видишь, здесь я! А ты мне не верила.

Не меня ли ждала, разложив инвентарь,
Колдовала полночи над золотом?"
Под окном седовласый бродяга - январь
Разметал свою длинную бороду.

Что-то шепчет средь голых замерзших берез,
Тычет носом в скрипучую лестницу.
На фарфоровом блюдце расплавленный воск,
Подзастыл незатейливым крестиком.

Доигралась... Известно ведь, что на ловца
Зверь бежит... Я любила охотиться...
Под водою старуха в сиянье кольца
Шевелит своей статью породистой.

Мне сегодня оплакать судьбу не успеть,
Вместо слёз на ресницах кристаллики...
Этой ночью, давно приглашенная смерть
Зеркала занавесила в спаленке.

                ХХХ
Он гадалке Кирхгоф прошептал той зимой...
 (Автор использовал стих, с разрешения поэтессы Н. Аршанской)
   Автор: Владимир Блеклов

 «Я в крещенскую ночь загадал на кольце*», -
 Прошептал он Кирхгоф в суеверии. -
 «Шелестят ли в твоем одиноком дворце*
 Карты старые: ляжет - не ляжет ли?».

 «Шелестят! Шелестят! Змейкой вьются порой,
 То шестерка и туз - в паре видятся*;
 То душевной любви красота и покой*,
 Пары сходятся, ссорятся, мирятся».

 «Мне бубновый бы туз*»! - Под оплывшей свечой
 Карты на земь рассыпались веером...
 Дама пик подмигнула, подернув плечом:
 «Видишь, здесь я! Мне сверху - так велено*!

 Не меня ли ты ждал, разложив инвентарь,
 Колдовал ты в полночи - над золотом!».
 Под окном седовласый бродяга-январь
 Разметал свою сизую бороду.

 Что-то шепчет средь голых замерзших берез,
 Тычет носом в скрипучую лестницу.
 На фарфоровом блюдце расплавленный воск,
 Подзастыл незатейливым крестиком.

 «Доигрался! Известно ведь, что на ловца
 Зверь бежит!». «...Я любил поохотиться!».
 Под водою старуха в сиянье кольца
 Шевелит своей статью породистой*.

 Мне сегодня оплакать судьбу не успеть,
 Вместо слёз на ресницах кристаллики...
 Этой ночью давно приглашенная смерть*
 Зеркала занавесила в спаленке.

 Так Кирхгоф бормотала на Невском зимой*,
 Дама пик усмехалась насмешливо,
 И по сердцу прошлась ледяною волной,
 И с поэтом простилась невежливо*!

 «Да не бойся, поэт! Попадешь ты домой:
 Деньги будут тебе неожиданно;
 Предложенье, когда уж махнул ты рукой;
 Голова, человек, конь невиданный*!».

 Дама пик задвоила внезапно на миг,
 То в старуху, то в даму красивую*!
 Белый конь! Человек в белом тоже возник
 И отдельно - глава белокурая*!

 «Проживёшь ты, поэт, проживёшь, всё любя,
 Много лет, много дел - так запутанных*.
 Проживешь! Берегись головы - не коня!
 И царя в белом, злобой контуженным**».

                Пояснения В.Б.
* Пушкин по кольцу, как мне известно, по пушкиниане, вроде бы не  гадал. Это – мой вымысел.
* «в одиноком дворце» - у меня в этой фразе поэтессы заключен дворец мистики и эзотерики или дворец ужасов.
* То шестерка и туз - в паре видятся – Здесь я имею в виду, что шестерка – это Дантес, а туз – император Николай I. Кроме того, Туз имеет и значение: Черт, Дьявол.
* То душевной любви красота и покой – Здесь я имею в виду хорошие взаимоотношения Пушкина с его женой.
* "Мне бубновый бы туз"! – ожидание Германом Туза на третий день его игры с Чекалинским.
* "Видишь, здесь я! Мне сверху так велено!". – Мгновенное превращение у Германна Туза - в Пиковую даму! И Слова Старухи (старой Екатерины II) в «Пиковой даме» перед Германном (Павлом I): «Я пришла к тебе против своей воли, но мне велено…».
* Шевелит своей статью породистой. – Здесь я имею в виду Екатерину II.
* …давно приглашенная смерть         
Зеркала занавесила в спаленке. – Здесь я имею в виду четырехгодичный заговор царя Николая I против А.С. Пушкина, напрямую связанный с тем, что поэт-историк показал в своих тайных произведениях самозванство Екатерины II и её потомков.
* Так Кирхгоф бормотала на Невском зимой. – Здесь имеется в виду Невский проспект в Петербурге.
* И с поэтом простилась невежливо! – Здесь имеется в виду монолог Старухи-приведения (Екатерины II) перед Германном (перед Павлом I) в пятой главе «Пиковой дамы».
Кроме того, «Тройка, семерка, туз выиграют тебе сряду…» (Смотрите пушкинскую «Пиковую даму») содержит у поэта-шифровальщика, как вы уже знаете по моим исследовательским книгам, и  дату александровского, 11 марта 1801 года, дворцового переворота, организованного, через екатерининских вельмож-масонов, английскими и прусскими масонами.
Таким образом, именно англичане и пруссаки «представили» Александру I, через названный переворот, российский престол. И Александр I, в отличие от Екатерины II (она первый Самозванец), уже двойной, по тайному Пушкину, Самозванец! 
* Голова, человек, конь невиданный – Через эту строку я первично выделяю читателям главную суть гадания немки Кирхгоф поэту А.С. Пушкину.
*  То в старуху, то в даму красивую. - Анна Федотовна или знатная, по «Пиковой даме» А.С. Пушкина, старуха имеет в шести плановой тайной «Пиковой даме» два прототипа. Исторический прототип этого образа – Екатерина «Великая» (по тайному Пушкину – Самозванец!). Бытовой же прототип этого образа, - назовём его так! – графиня Дарья Федоровна Фикельмон, знаменитая внучка Кутузова.
Это и есть «утаенная любовь» А.С. Пушкина, о которой так много создано работ в пушкиниане. Впервые пушкинисты «вычислили» тайное присутствие Д.Ф. Фикельмон, в пушкинской «Пиковой даме", только в 1922 году, когда ими были найдены тетради П.И. Бартенева. Отчетливо же реальный образ Д.Ф. Фикельмон тайно выделен, поэтом, в его восьмой главе «Евгения Онегина».
* Белый конь! Человек в белом тоже возник
  И отдельно - глава белокурая! – Это двустишие уже более точно выделяет главную суть предсказания гадалки Кирхгоф. Кроме того, Николай I специально подобрал, через графа Нессельроде, и белокурого Дантеса как будущего убийцу Пушкина, сделав из него и «Белого человека» (Парадный мундир кавалергарда, через белые лосины, белого цвета). «Белым человеком» стал и сам Николай I как полковник Кавалергардского полка.
* …много дел - так запутанных – Здесь я имею в виду кропотливую работу Пушкина-историка по восстановлению истинной Истории России, многие вопросы, которой, были специально сфальсифицированы, через немецких «историков», лично Екатериной «Великой».
* Да и белых людей средь заслуженных – строка не совсем у меня получилась! Главный же её смысл: берегись Дантеса с белой головой и в белых лосинах кавалергарда и Николая I как организатора четырехгодичного заговора против А.С. Пушкина. В общем, берегись и  Николая I, тоже кавалергарда.
** Раньше у меня последнее ДВУСТИШЬЕ было таким:
Проживешь! Берегись головы и коня,
Да и белых людей средь заслуженных*.
Решил изменить его. Вот как оно выглядит в новом варианте:
Проживешь! Берегись головы, - не коня! - 
И царя в белом, злобой контуженным*.
Не знаю, правильно ли поступил! Знаю только одно: Я в этой концовке произведения в который раз подчеркиваю, выделяю, как четырех годичный николаевский заговор против поэта, так и прямую виновность императора Николая I, лично организовавшего тайный заговор против А.С. Пушкина.


Рецензии
Какое смелое заявление о том, что утаённая любовь это Долли Фикельмон! Очень серьёзные пушкинисты ведут спор на эту тему оч давно и никаких определённых выводов не сделано, а вы просто так раз и оказывается без всяких на то оснований делает такие выводы Ещё до ссылки у Пушкина можно встретить стихи связанные с этим А с Долли он познакомился только в 1829 году Просто так извините ляпать можно что угодно, но когда касается человека биографии которого посвятили целые тома оч серьёзные пушкинисты то уж извините надо думать ...

Людмила Бададанова   29.03.2012 21:22     Заявить о нарушении
Людмила! Спасибо и за такой отклик.

Владимир Блеклов   02.04.2012 17:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.